Salmos 121

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cantique pour les pèlerinages. Je lève mes yeux vers les montagnes: D'où me viendra le secours? —
1 Olho para os montes e pergunto: “De onde me virá socorro?”.
2 — Mon secours vient de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.
2 Meu socorro vem do S enhor , que fez os céus e a terra!
3 Il ne permettra pas que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point.
3 Ele não deixará que você tropece; aquele que o protege não cochilará.
4 Oui, celui qui garde Israël, Ne sommeillera pas; il ne s'endormira point.
4 Aquele que guarda Israel não cochila nem dorme.
5 l'Éternel est celui qui te garde. l'Éternel est ton ombre; il se tient à ta droite.
5 O S enhor é seu protetor! O S como sombra que o abriga.
6 Le soleil ne te frappera point pendant le jour, Ni la lune pendant la nuit,
6 O sol não lhe fará mal de dia, nem a lua, de noite.
7 L'Éternel te gardera de tout mal; Il gardera ton âme.
7 O S enhor o guarda de todo mal e protege sua vida.
8 L'Éternel veillera sur ton départ comme sur ton arrivée. Dès maintenant et à toujours.
8 O S enhor o guarda em tudo que você faz, agora e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.