Salmos 115

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Non point à nous, ô Éternel, non point à nous. Mais à ton nom donne gloire; Car toi seul tu es bon et fidèle!
1 Somente a ti, ó Senhor Deus, a ti somente, e não a nós, seja dada a por causa do teu amor e da tua fidelidade.
2 Pourquoi les nations diraient-elles: «Où est donc leur Dieu?»
2 Por que é que as outras nações nos perguntam: “Onde está o Deus de vocês?”
3 Notre Dieu est dans les cieux; Il fait tout ce qui lui plaît!
3 Nós respondemos: “O nosso Deus está no céu; ele faz tudo o que quer.
4 Leurs idoles sont des ouvrages d'argent et d'or, Des oeuvres faites par la main des hommes.
4 Os deuses das outras nações são de prata e de ouro, são feitos por seres humanos.
5 Elles ont une bouche, et elles ne parlent pas; Elles ont des yeux, et elles ne voient pas.
5 Eles têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem.
6 Elles ont des oreilles, et elles n'entendent pas; Elles ont un nez, et elles ne sentent pas;
6 Têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram.
7 Des mains, et elles ne touchent pas; Des pieds, et elles ne marchent pas. Leur gosier ne fait entendre aucun son.
7 Têm mãos, mas não podem pegar; têm pés, mas não andam; e da garganta deles não sai nenhum som.
8 Ceux qui les fabriquent et tous ceux qui se confient en elles Leur deviendront semblables.
8 Que fiquem iguais a esses ídolos aqueles que os fazem e os que confiam neles!”
9 Israël, confie-toi en l'Éternel! — Il est ton aide et ton bouclier. —
9 Ó israelitas, confiem em Deus, o Senhor ! Ele é a ajuda e o
10 Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Éternel! — Il est ton aide et ton bouclier. —
10 Sacerdotes de Deus, confiem no Senhor ! Ele é a ajuda e o escudo de vocês.
11 Vous qui craignez l'Éternel, confiez-vous en l'Éternel! — Il est votre aide et votre bouclier. —
11 Confiem no Senhor , todos os que o Ele é a ajuda e o escudo de vocês.
12 L'Éternel s'est souvenu de nous: il bénira, Oui, il bénira la maison d'Israël; Il bénira la maison d'Aaron.
12 O Senhor lembra de nós e nos abençoará; ele abençoará o povo de Israel e todos os sacerdotes de Deus.
13 Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, Tant les petits que les grands.
13 Ele abençoará todos os que o temem, tanto os importantes como os humildes.
14 L'Éternel vous multipliera ses bénédictions. A vous et à vos enfants.
14 Que o Senhor Deus lhes dê muitos filhos, a vocês e aos seus descendentes!
15 Vous êtes bénis de l'Éternel, Celui qui a fait les cieux et la terre.
15 Que vocês sejam abençoados pelo que fez os céus e a terra!
16 Les cieux appartiennent à l'Éternel; Mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
16 Os céus pertencem somente ao Senhor , mas a terra ele deu aos seres humanos.
17 Ce ne sont pas les morts qui loueront l'Éternel, Ni aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence.
17 Os mortos, que descem à não louvam a Deus, o
18 Mais nous, nous bénirons l'Éternel, Dès maintenant et à perpétuité. Louez l'Éternel!
18 Mas nós, que estamos vivos, daremos graças ao agora e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.