Salmos 115
FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Non point à nous, ô Éternel, non point à nous. Mais à ton nom donne gloire; Car toi seul tu es bon et fidèle!
1 Não a nós, Senhor , não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua misericórdia e da tua fidelidade.
2 Pourquoi les nations diraient-elles: «Où est donc leur Dieu?»
2 Por que diriam as nações: Onde está o Deus deles?
3 Notre Dieu est dans les cieux; Il fait tout ce qui lui plaît!
3 No céu está o nosso Deus e tudo faz como lhe agrada.
4 Leurs idoles sont des ouvrages d'argent et d'or, Des oeuvres faites par la main des hommes.
4 Prata e ouro são os ídolos deles, obra das mãos de homens.
5 Elles ont une bouche, et elles ne parlent pas; Elles ont des yeux, et elles ne voient pas.
5 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
6 Elles ont des oreilles, et elles n'entendent pas; Elles ont un nez, et elles ne sentent pas;
6 têm ouvidos e não ouvem; têm nariz e não cheiram.
7 Des mains, et elles ne touchent pas; Des pieds, et elles ne marchent pas. Leur gosier ne fait entendre aucun son.
7 Suas mãos não apalpam; seus pés não andam; som nenhum lhes sai da garganta.
8 Ceux qui les fabriquent et tous ceux qui se confient en elles Leur deviendront semblables.
8 Tornem-se semelhantes a eles os que os fazem e quantos neles confiam.
9 Israël, confie-toi en l'Éternel! — Il est ton aide et ton bouclier. —
9 Israel confia no Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
10 Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Éternel! — Il est ton aide et ton bouclier. —
10 A casa de Arão confia no Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
11 Vous qui craignez l'Éternel, confiez-vous en l'Éternel! — Il est votre aide et votre bouclier. —
11 Confiam no Senhor os que temem o Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
12 L'Éternel s'est souvenu de nous: il bénira, Oui, il bénira la maison d'Israël; Il bénira la maison d'Aaron.
12 De nós se tem lembrado o Senhor ; ele nos abençoará; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Arão.
13 Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, Tant les petits que les grands.
13 Ele abençoa os que temem o Senhor , tanto pequenos como grandes.
14 L'Éternel vous multipliera ses bénédictions. A vous et à vos enfants.
14 O Senhor vos aumente bênçãos mais e mais, sobre vós e sobre vossos filhos.
15 Vous êtes bénis de l'Éternel, Celui qui a fait les cieux et la terre.
15 Sede benditos do Senhor , que fez os céus e a terra.
16 Les cieux appartiennent à l'Éternel; Mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
16 Os céus são os céus do Senhor , mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.
17 Ce ne sont pas les morts qui loueront l'Éternel, Ni aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence.
17 Os mortos não louvam o Senhor , nem os que descem à região do silêncio.
18 Mais nous, nous bénirons l'Éternel, Dès maintenant et à perpétuité. Louez l'Éternel!
18 Nós, porém, bendiremos o Senhor , desde agora e para sempre. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.