Salmos 103

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, Et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Mon âme, bénis l'Éternel, Et n'oublie aucun de ses bienfaits!
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités. Qui guérit toutes tes infirmités,
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 Qui arrache ta vie au tombeau. Qui te couronne de bonté et de miséricorde.
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 C'est lui qui comble de biens ta vieillesse. Et qui renouvelle ta jeunesse comme celle de l'aigle.
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 L'Éternel fait justice Et droit à tous les opprimés.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Il a révélé ses desseins à Moïse, Et il a montré sa puissance aux enfants d'Israël.
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 L'Éternel est compatissant et miséricordieux. Lent à la colère et riche en bonté.
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Il n'accuse pas toujours; Il ne garde pas son courroux à perpétuité.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Il ne nous a pas traités selon nos péchés. Et il ne nous a pas punis selon nos iniquités.
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 En effet, autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre. Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent.
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 Il a éloigné de nous nos transgressions. Autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, L'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 Car il sait bien de quoi nous sommes faits: Il se souvient que nous ne sommes que poussière!
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Les jours de l'homme sont comme l'herbe; Il fleurit comme la fleur des champs:
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 Que le vent souffle sur elle, et voici qu'elle n'est plus; La place où elle était ne la connaît plus!
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 Mais la bonté de l'Éternel, pour ceux qui le craignent, Subsiste de tout temps et à toujours; Et il accorde sa délivrance aux enfants de leurs enfants,
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 A tous ceux qui gardent son alliance Et se rappellent ses commandements, Afin de les mettre en pratique.
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 L'Éternel a établi son trône dans les cieux, Et tout est soumis à son empire.
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Bénissez l'Éternel, vous, ses anges forts et vaillants, Qui exécutez son commandement, Et qui obéissez à sa voix!
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses armées. Qui êtes à son service et qui faites sa volonté!
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses oeuvres. Dans tous les lieux de son empire! Mon âme, bénis l'Éternel!
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.