Salmos 5
FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Seigneur, recueillez mes paroles en votre oreille, soyez attentif à mes cris.
1 Ó S enhor , ouve minhas palavras e presta atenção a meus gemidos.
2 Écoutez la voix de ma prière, ô mon Roi, ô mon Dieu !
2 Atende a meu clamor por socorro, meu Rei e meu Deus, pois é somente a ti que oro.
3 Car je vous invoquerai, Seigneur ; dès l’aurore vous entendrez ma voix.
3 Escuta minha voz logo cedo, S enhor ; toda manhã te apresento meus pedidos e fico à espera.
4 Dès l’aurore je me tiendrai devant vous, et je vous verrai ; car vous n’êtes point un Dieu qui veuille l’iniquité.
4 Ó Deus, tu não tens prazer algum na maldade e não toleras o pecado dos perversos.
5 Le méchant n’habitera point auprès de vous, les pécheurs ne resteront point sous vos yeux.
5 Os orgulhosos não terão lugar em tua presença, pois odeias todos que praticam o mal.
6 Seigneur, vous haïssez tous ceux qui font le mal, vous perdez tous ceux qui disent le mensonge. Le Seigneur aura en abomination l’homme de sang et le trompeur.
6 Tu destróis os mentirosos; o S
7 Pour moi, dans l’abondance de votre miséricorde, j’entrerai en votre maison ; j’adorerai en votre sanctuaire , pénétré de votre crainte.
7 Por causa do teu grande amor entrarei em tua casa; adorarei em teu templo com profunda reverência.
8 Seigneur, guidez-moi en votre justice, à cause de mes ennemis ; rendez droite ma voie en votre présence.
8 Conduz-me pela tua justiça, S enhor , para que meus inimigos não me vençam. Remove os obstáculos do teu caminho, para que eu o siga.
9 Car il n’est point de vérité en leur bouche ; leur cœur n’est que vanité. Leur gosier est un sépulcre ouvert , et avec leurs langues ils ont trompé.
9 Meus inimigos são incapazes de falar a verdade; seu desejo mais intenso é destruir. Sua conversa é repulsiva, como o mau cheiro de um túmulo aberto; sua língua é cheia de bajulação.
10 Jugez-les, ô mon Dieu ! Que leurs desseins soient renversés ; à cause de la multitude de leurs impiétés, repoussez-les, car ils vous ont exaspéré, Seigneur.
10 Ó Deus, declara-os culpados; que eles caiam nas próprias armadilhas. Expulsa-os por causa de seus muitos pecados, pois se rebelaram contra ti.
11 Mais ils se réjouiront en vous, tous ceux qui mettent en vous leur espérance ; ils tressailliront à jamais d’allégresse, et vous habiterez en eux.
11 Alegrem-se, porém, todos que em ti se refugiam; que cantem alegres louvores para sempre. Estende sobre eles tua proteção, para que exultem todos que amam teu nome.
12 Car vous bénirez le juste.
12 Pois tu, S enhor , abençoas os justos; com teu favor os proteges como um escudo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.