Salmos 59

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pour la fin, pour ceux qui seront transformés, avec cette inscription de David : Instruction.
1 Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; protege-me daqueles que se levantam contra mim.
2 Lorsqu’il incendia la Mésopotamie syrienne et la Syrie de Sobal, et que Joab revint, et qu’il tailla en pièces douze mille hommes dans le val des salines.
2 Livra-me do que praticam a iniqüidade, e salva-me dos homens sanguinários.
3 Ô Dieu, vous nous avez repoussés, vous nous avez détruits, vous vous êtes mis en colère ; puis vous avez eu pitié de nous.
3 Pois eis que armam ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha nem por pecado meu, ó Senhor.
4 Vous avez ébranlé la terre, et vous l’avez troublée ; guérissez ses meurtrissures, car elle a tremblé.
4 Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha.
5 Vous avez montré votre sévérité à votre peuple ; vous nous avez fait boire le vin de la componction.
5 Tu, ó Senhor, Deus dos exércitos, Deus de Israel, desperta para punir todas as nações; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniqüidade.
6 Vous avez donné un signe à ceux qui vous craignent pour qu’ils échappent aux atteintes de l’arc. Afin que vos bien-aimés soient délivrés,
6 Eles voltam à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade.
7 Sauvez-moi par votre droite, et exaucez-moi.
7 Eis que eles soltam gritos; espadas estão nos seus lábios; porque {pensam eles}, quem ouve?
8 Dieu a parlé en son saint temple ; je me réjouirai, et je partagerai Sichem, et je mesurerai le val des Tabernacles.
8 Mas tu, Senhor, te rirás deles; zombarás de todas as nações.
9 À moi est Galaad, à moi Manassé ; Éphraïm est l’appui de ma tête, Juda est mon roi ,
9 Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é o meu alto refúgio.
10 Et Moab, le vase de mon espérance ; je poserai ma sandale sur l’Idumée ; les étrangers me sont soumis .
10 O meu Deus com a sua benignidade virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Qui me ramènera dans la ville forte ? Qui me guidera jusqu’à la terre d’Édom ?
11 Não os mates, para que meu povo não se esqueça; espalha-os pelo teu poder, e abate-os ó Senhor, escudo nosso.
12 N’est-ce pas vous, qui nous aviez repoussés, ô Dieu, qui ne sortirez plus à la tête de nos armées ?
12 Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios fiquem presos na sua soberba. Pelas maldições e pelas mentiras que proferem,
13 Donnez-nous votre secours pour nous tirer de nos tribulations ; car il est vain le salut qui vient de l’homme.
13 consome-os na tua indignação; consome-os, de modo que não existem mais; para que saibam que Deus reina sobre Jacó, até os confins da terra.
14 En Dieu nous mettrons notre force, et lui-même réduira à néant nos ennemis.
14 Eles tornam a vir à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade;
15 — ausente —
15 vagueiam buscando o que comer, e resmungam se não se fartarem.
16 — ausente —
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua benignidade, porquanto tens sido para mim uma fortaleza, e refúgio no dia da minha angústia.
17 — ausente —
17 A ti, ó força minha, cantarei louvores; porque Deus é a minha fortaleza, é o Deus que me mostra benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.