Salmos 2
FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs VC
VC Versão Católica
1 D’où vient que les nations ont frémi et que les peuples ont médité de vains complots ?
1 Por que tumultuam as nações? Por que tramam os povos vãs conspirações?
2 Les rois de la terre se sont levés, et les chefs se sont réunis ensemble contre le Seigneur et contre son Christ, disant :
2 Erguem-se, juntos, os reis da terra, e os príncipes se unem para conspirar contra o Senhor e contra seu Cristo.
3 Rompons leurs liens, rejetons loin de nous leur joug.
3 Quebremos seu jugo, disseram eles, e sacudamos para longe de nós as suas cadeias!
4 Celui qui habite aux cieux s’en rira, et le Seigneur se moquera d’eux.
4 Aquele, porém, que mora nos céus, se ri, o Senhor os reduz ao ridículo.
5 Alors il leur parlera dans sa colère ; et il les troublera dans sa fureur.
5 Dirigindo-se a eles em cólera, ele os aterra com o seu furor:
6 Mais moi, il m’a institué roi de Sion , sa sainte montagne, et j’annonce les préceptes du Seigneur.
6 Sou eu, diz, quem me sagrei um rei em Sião, minha montanha santa.
7 Le Seigneur m’a dit : Tu es mon fils ; aujourd’hui je t’ai engendré.
7 Vou publicar o decreto do Senhor. Disse-me o Senhor: Tu és meu filho, eu hoje te gerei.
8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et pour ta possession les limites de la terre.
8 Pede-me; dar-te-ei por herança todas as nações; tu possuirás os confins do mundo.
9 Tu les gouverneras avec une verge de fer ; tu les briseras comme un vaisseau d’argile.
9 Tu as governarás com cetro de ferro, tu as pulverizarás como um vaso de argila.
10 Et maintenant, rois, comprenez ; instruisez-vous, juges de la terre.
10 Agora, ó reis, compreendei isto; instruí-vos, ó juízes da terra.
11 Servez le Seigneur avec crainte, et réjouissez-vous en lui avec tremblement.
11 Servi ao Senhor com respeito e exultai em sua presença;
12 Embrassez sa discipline, de peur que le Seigneur ne s’irrite, et que vous ne périssiez hors de la voie juste.
12 prestai-lhe homenagem com tremor, para que não se irrite e não pereçais quando, em breve, se acender sua cólera. Felizes, entretanto, todos os que nele confiam.
13 Lorsque soudain s’enflammera sa colère, heureux sont ceux qui ont confiance en lui !
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.