Salmos 2
FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 D’où vient que les nations ont frémi et que les peuples ont médité de vains complots ?
1 Por que se enfurecem os gentios e os povos imaginam coisas vãs?
2 Les rois de la terre se sont levés, et les chefs se sont réunis ensemble contre le Seigneur et contre son Christ, disant :
2 Os reis da terra se levantam, e os príncipes conspiram contra o
3 Rompons leurs liens, rejetons loin de nous leur joug.
3 Rompamos os seus laços e sacudamos de nós as suas algemas.
4 Celui qui habite aux cieux s’en rira, et le Seigneur se moquera d’eux.
4 Ri-se aquele que habita nos céus; o Senhor zomba deles.
5 Alors il leur parlera dans sa colère ; et il les troublera dans sa fureur.
5 Na sua ira, a seu tempo, lhes há de falar e no seu furor os confundirá.
6 Mais moi, il m’a institué roi de Sion , sa sainte montagne, et j’annonce les préceptes du Seigneur.
6 Eu, porém, constituí o meu Rei sobre o meu santo monte Sião.
7 Le Seigneur m’a dit : Tu es mon fils ; aujourd’hui je t’ai engendré.
7 Proclamarei o decreto do Senhor : Ele me disse: Tu és meu Filho, eu, hoje, te gerei.
8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et pour ta possession les limites de la terre.
8 Pede-me, e eu te darei as nações por herança e as extremidades da terra por tua possessão.
9 Tu les gouverneras avec une verge de fer ; tu les briseras comme un vaisseau d’argile.
9 Com vara de ferro as regerás e as despedaçarás como um vaso de oleiro.
10 Et maintenant, rois, comprenez ; instruisez-vous, juges de la terre.
10 Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos advertir, juízes da terra.
11 Servez le Seigneur avec crainte, et réjouissez-vous en lui avec tremblement.
11 Servi ao Senhor com temor e alegrai-vos nele com tremor.
12 Embrassez sa discipline, de peur que le Seigneur ne s’irrite, et que vous ne périssiez hors de la voie juste.
12 Beijai o Filho para que se não irrite, e não pereçais no caminho; porque dentro em pouco se lhe inflamará a ira. Bem-aventurados todos os que nele se refugiam.
13 Lorsque soudain s’enflammera sa colère, heureux sont ceux qui ont confiance en lui !
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.