Salmos 129

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Des profondeurs de l’abîme, j’ai crié vers vous, Seigneur.
1 Muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude; que Israel o repita:
2 Seigneur, écoutez ma voix ; que votre oreille soit attentive à la voix de ma prière.
2 muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude, mas jamais conseguiram vencer-me.
3 Si vous regardez nos iniquités, Seigneur, Seigneur, qui soutiendra votre regard ?
3 Passaram o arado em minhas costas e fizeram longos sulcos.
4 Car la miséricorde est en vous ; à cause de votre nom, je vous ai attendu, Seigneur. Mon âme a mis son attente en votre parole.
4 O Senhor é justo! Ele libertou-me das algemas dos ímpios.
5 Mon âme a espéré dans le Seigneur.
5 Retrocedam envergonhados todos os que odeiam Sião.
6 Que depuis la veille du matin jusqu’à la nuit, Israël espère dans le Seigneur .
6 Sejam como o capim do terraço, que seca antes de crescer,
7 Car la miséricorde est dans le Seigneur, et une abondante rédemption est en lui.
7 que não enche as mãos do ceifeiro nem os braços daquele que faz os fardos.
8 Et c’est lui qui rachètera Israël de toutes ses iniquités.
8 E que ninguém que passa diga: "Seja sobre vocês a bênção do Senhor; nós os abençoamos em nome do Senhor! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.