Salmos 129
FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Des profondeurs de l’abîme, j’ai crié vers vous, Seigneur.
1 Canção gradual. Muitas vezes me afligiram desde a minha juventude, agora Israel pode dizer:
2 Seigneur, écoutez ma voix ; que votre oreille soit attentive à la voix de ma prière.
2 Muitas vezes me afligiram desde a minha juventude; ainda assim, eles não prevaleceram contra mim.
3 Si vous regardez nos iniquités, Seigneur, Seigneur, qui soutiendra votre regard ?
3 Os lavradores araram sobre as minhas costas; fizeram longos os seus sulcos.
4 Car la miséricorde est en vous ; à cause de votre nom, je vous ai attendu, Seigneur. Mon âme a mis son attente en votre parole.
4 O SENHOR é justo; cortou em pedaços as cordas dos perversos.
5 Mon âme a espéré dans le Seigneur.
5 Sejam todos eles confundidos e virados para trás, aqueles que odeiam Sião.
6 Que depuis la veille du matin jusqu’à la nuit, Israël espère dans le Seigneur .
6 Sejam como a grama sobre os telhados que se seca antes de crescer.
7 Car la miséricorde est dans le Seigneur, et une abondante rédemption est en lui.
7 Com a qual o segador não enche a sua mão, nem aquele que amarra os feixes o seu peito.
8 Et c’est lui qui rachètera Israël de toutes ses iniquités.
8 Nem aqueles que passam dizem: A bênção do SENHOR esteja sobre vós; nós vos abençoamos em nome do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.