Salmos 129

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Des profondeurs de l’abîme, j’ai crié vers vous, Seigneur.
1 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, Israel que o diga;
2 Seigneur, écoutez ma voix ; que votre oreille soit attentive à la voix de ma prière.
2 desde a minha mocidade, me angustiaram, todavia, não prevaleceram contra mim.
3 Si vous regardez nos iniquités, Seigneur, Seigneur, qui soutiendra votre regard ?
3 Sobre o meu dorso lavraram os aradores; nele abriram longos sulcos.
4 Car la miséricorde est en vous ; à cause de votre nom, je vous ai attendu, Seigneur. Mon âme a mis son attente en votre parole.
4 Mas o Senhor é justo; cortou as cordas dos ímpios.
5 Mon âme a espéré dans le Seigneur.
5 Sejam envergonhados e repelidos todos os que aborrecem a Sião!
6 Que depuis la veille du matin jusqu’à la nuit, Israël espère dans le Seigneur .
6 Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer,
7 Car la miséricorde est dans le Seigneur, et une abondante rédemption est en lui.
7 com a qual não enche a mão o ceifeiro, nem os braços, o que ata os feixes!
8 Et c’est lui qui rachètera Israël de toutes ses iniquités.
8 E também os que passam não dizem: A bênção do Nós vos abençoamos em nome do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.