Provérbios 11
FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Les balances fausses sont en abomination au Seigneur ; le poids juste lui est agréable.
1 O Senhor Deus detesta quem usa balanças desonestas, mas gosta de quem usa pesos justos.
2 Où est l’orgueil, il y aura confusion ; la bouche des humbles s’exerce à la sagesse.
2 O orgulhoso será logo humilhado; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Le juste en mourant laisse des regrets ; la mort des impies cause l’indifférence ou la joie.
3 As pessoas direitas são guiadas pela honestidade. A perversidade dos falsos é a sua própria desgraça.
4 L’équité trace des voies irréprochables ; l’impiété trébuche contre l’injustice.
4 No Dia do Julgamento, as riquezas não adiantam nada, mas a honestidade livra da morte.
5 L’équité des hommes droits les sauve ; les pervers sont pris dans leur propre perdition.
5 A honestidade torna mais fácil a vida dos bons, porém os maus causarão a sua própria desgraça.
6 L’espérance des justes ne meurt pas avec eux ; l’orgueil des impies ne leur survit point.
6 A honestidade livra o homem correto, mas o desonesto é apanhado na armadilha da sua própria ganância.
7 Le juste échappe aux chasseurs d’hommes ; à sa place, l’impie leur est livré .
7 Quando o perverso morre, a sua esperança morre com ele; a esperança dos maus dá em nada.
8 La bouche de l’impie tend un piége aux citoyens ; l’intelligence du juste les guide dans la bonne voie.
8 O homem honesto escapa da angústia, porém o mau a recebe em lugar dele.
9 Grâce aux justes, une cité prospère ; au contraire, elle est renversée par la bouche des impies.
9 As palavras dos maus destroem os outros, mas a sabedoria livra do perigo os homens corretos.
10 L’insensé se joue des citoyens ; un homme prudent ramène le calme.
10 A cidade fica contente com o sucesso das pessoas honestas, e há gritos de alegria quando morre um homem mau.
11 L’homme à la langue double divulgue les conseils de l’assemblée ; l’homme fidèle garde le secret sur les affaires.
11 Quando as pessoas honestas abençoam uma cidade, ela se torna importante, mas as palavras dos maus a destroem.
12 Ceux qui n’ont point de gouvernail tombent comme des feuilles. Le salut réside dans une grande prudence.
12 É tolice tratar os outros com desprezo; o homem prudente prefere ficar calado.
13 Le méchant fait le mal, même quand il se rapproche du juste ; il n’aime pas son renom de fermeté.
13 O mexeriqueiro espalha segredos, mas a pessoa séria é discreta.
14 La femme gracieuse fait la gloire de son mari ; la femme qui hait la justice est un trône de déshonneur. Les paresseux manquent de richesses ; les forts travaillent à en amasser.
14 O país que não tem um bom governo cairá; com muitos conselheiros, há segurança.
15 L’homme charitable fait du bien à son âme ; l’homme sans pitié perd son corps .
15 Quem ficar como fiador de qualquer um acabará chorando. Será melhor não se comprometer.
16 L’impie fait des œuvres iniques ; la race des justes recueille la récompense de la vérité.
16 A mulher bondosa é estimada, mas a imoral é uma vergonha. O preguiçoso nunca terá dinheiro, mas quem tem iniciativa acaba ficando rico.
17 Un fils juste est né pour la vie ; ce que poursuit l’impie mène à la mort.
17 Quem age com bondade faz bem a si mesmo, e quem pratica a maldade acaba se prejudicando.
18 Les voies tortueuses sont en abomination au Seigneur ; mais il agrée tous ceux qui sont irréprochables dans leurs voies.
18 Os maus não ganham nada com a sua maldade, mas quem faz o que é direito na certa será recompensado.
19 Celui qui, dans une pensée injuste, met sa main dans la main d’autrui ne sera point impuni ; au contraire, qui sème la justice en récoltera le digne salaire.
19 Quem está resolvido a agir direito viverá, e quem insiste em fazer o mal morrerá.
20 Tel est un pendant d’oreille au museau d’une truie ; telle est la beauté chez la femme sans sagesse .
20 O Senhor Deus detesta quem tem coração perverso, mas se alegra com as pessoas corretas.
21 Le désir du juste est bon sans réserve ; l’espérance des impies périra.
21 Os maus certamente serão castigados por Deus, mas os bons escaparão do castigo.
22 Il en est qui, en distribuant leurs biens, les augmentent ; il en est qui, même en amassant, s’appauvrissent.
22 A beleza na mulher sem juízo é como uma joia de ouro no focinho de um porco.
23 Toute âme simple est bénie ; l’homme irascible n’est pas honoré.
23 Os planos dos bons trazem felicidade; o que os maus planejam produz ódio.
24 Que celui qui amasse du blé le tienne en réserve pour les peuples ; la bénédiction est sur la tête de celui qui en fait part à autrui.
24 Algumas pessoas gastam com generosidade e ficam cada vez mais ricas; outras são econômicas demais e acabam ficando cada vez mais pobres.
25 Celui qui médite le bien cherche une grâce salutaire ; celui qui songe au mal le recueillera pour lui-même.
25 Quem é generoso progride na vida; quem ajuda será ajudado.
26 Celui qui se fie en sa richesse tombera ; celui qui s’attache aux choses justes fleurira.
26 O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
27 Celui qui ne s’occupe pas de sa propre maison n’aura que le vent pour héritage ; l’insensé sera le serviteur du sage.
27 Quem procura o bem é respeitado, mas quem busca o mal será vítima do mal.
28 Du fruit de la justice naît l’arbre de vie ; les âmes des pervers seront emportées avant le temps.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, porém os honestos prosperarão como as folhagens.
29 Si le juste est difficilement sauvé, que penser de l’impie et du pécheur ?
29 Quem dirige mal a sua casa acaba sem nada. Quem não tem juízo será sempre escravo de quem é sábio.
30 — ausente —
30 Uma pessoa correta traz bênçãos para a vida dos outros; quem aumenta o número de amigos é sábio.
31 — ausente —
31 Assim como os bons são recompensados aqui na terra, também os pecadores e os maus são castigados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.