Jó 16
FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs VC
VC Versão Católica
1 Et Job , répondant, dit :
1 Jó respondeu então nestes termos:
2 J’ai entendu bien des choses semblables ; vous êtes tous de tristes consolateurs.
2 Já ouvi muitas vezes discursos semelhantes, sois todos uns consoladores importunos.
3 Quoi donc ! y a-t-il un frein aux paroles en l’air ? est-il bien difficile de répondre ainsi ?
3 Quando terão fim essas palavras atiradas ao ar? Que é que te excitava a falar?
4 Et moi aussi je discourrais comme vous, si votre âme était mise à la place de la mienne.
4 Eu também podia falar como vós, se estivésseis em meu lugar. Arranjaria discursos a vosso respeito, e sacudiria a cabeça acerca de vós;
5 Je pourrais vous insulter en paroles, et secouer comme vous la tête .
5 eu vos encorajaria verbalmente, e moveria os meus lábios sem nenhuma avareza.
6 Puisse la force de ma bouche ne pas défaillir, et je n’épargnerais point le mouvement de mes lèvres.
6 Se falo, nem por isso se aplaca a minha dor; se calo, estará ela consolada?
7 Mais si je parle, ne sentirais-je plus les douleurs de ma plaie et si je me tais, en souffrirais-je moins ?
7 Mas Deus me extenuou; estou aniquilado; toda a sua tropa me pegou.
8 Maintenant elle m’a rompu, elle m’a ôté tout sentiment, elle m’a réduit en pourriture ; ô plaie, tu m’as garrotté !
8 Minha magreza tornou-se testemunho contra mim, ela depõe contra mim.
9 Elle a porté témoignage et s’est élevée contre moi, la menteuse .
9 Sua cólera me fere e me persegue, ele range os dentes contra mim. Meus inimigos dardejam os olhos sobre mim.
10 Dans sa colère, mon ennemi m’a renversé ; il a grincé des dents contre moi ; les traits de ses pirates m’ont atteint.
10 Abrem a boca para me devorar; batem-me na face para me ultrajar, rebelam-se todos contra mim.
11 Il a dardé sur moi les rayons de ses yeux, il m’a frappé aux genoux avec des pointes aiguisées ; ils m’ont assaillis tous à la fois.
11 Deus me entrega aos perversos, joga-me nas mãos dos malvados.
12 Le Seigneur m’a livré à des mains iniques, il m’a jeté au milieu des impies.
12 Eu estava em paz, ele ma tirou, segurou-me pela nuca e me pôs em pedaços. Tomou-me como alvo.
13 Je vivais en paix, et il m’a déchiré ; il m’a pris par les cheveux et il me les a arrachés ; il m’a planté devant lui comme un but .
13 Suas setas voam em volta de mim. Ele rasga meus rins sem piedade, espalha meu fel por terra.
14 Des archers m’ont entouré, et, de leur fer, ils m’ont percé les flancs, ils ont fait couler mon fiel jusqu’à terre .
14 Abre em mim brecha sobre brecha, ataca-me como um guerreiro.
15 Ils m’ont abattu, me faisant faire chute sur chute ; les puissants ont couru contre moi.
15 Cosi um saco sobre minha pele, rolei minha fronte no pó.
16 Ils ont cousu un cilice sur ma peau ; ma force a été éteinte sur la terre.
16 Meu rosto está vermelho de lágrimas, a sombra da morte estende-se sobre minhas pálpebras.
17 Ma poitrine est brûlante, tant j’ai pleuré, et j’ai sur les paupières une ombre .
17 Entretanto, não há violência em minhas mãos e minha oração é pura.
18 Et cependant mes mains n’étaient chargées d’aucune iniquité, et ma prière était pure.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que seu grito não seja sufocado pela tumba.
19 Terre, ne couvre point le sang de ma chair, de sorte qu’il n’y ait plus d’espace pour mes cris .
19 Tenho desde já uma testemunha no céu, um defensor na alturas.
20 Et maintenant voilà que mon témoin est dans le ciel ; le confident de mes pensées est au plus haut des cieux .
20 Minha oração subiu até Deus, meus olhos choram diante dele.
21 Puisse ma prière arriver au Seigneur ; puissent mes yeux pleurer devant lui.
21 Que ele mesmo julgue entre o homem e Deus, entre o homem e seu semelhante!
22 Puisse l’homme plaider devant le Seigneur, comme le fils de l’homme plaide avec son voisin .
22 Pois meus anos contados se esgotam, entro numa vereda por onde não passarei de novo.
23 Car mes années peu nombreuses s’en vont, et je m’avance par un chemin où je ne reviendrai plus.
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.