Jó 16
FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Et Job , répondant, dit :
1 Então Jó falou novamente:
2 J’ai entendu bien des choses semblables ; vous êtes tous de tristes consolateurs.
2 “Já ouvi tudo isso antes; que péssimos consoladores são vocês!
3 Quoi donc ! y a-t-il un frein aux paroles en l’air ? est-il bien difficile de répondre ainsi ?
3 Será que nunca vão parar de tagarelar? Que perturbação os faz continuar falando?
4 Et moi aussi je discourrais comme vous, si votre âme était mise à la place de la mienne.
4 Eu poderia dizer as mesmas coisas se estivessem em meu lugar, poderia berrar críticas e balançar a cabeça contra vocês.
5 Je pourrais vous insulter en paroles, et secouer comme vous la tête .
5 Mas eu faria diferente: eu lhes daria ânimo e tentaria aliviar seu sofrimento.
6 Puisse la force de ma bouche ne pas défaillir, et je n’épargnerais point le mouvement de mes lèvres.
6 Em vez disso, sofro se me defendo, e sofro igualmente se me recuso a falar.
7 Mais si je parle, ne sentirais-je plus les douleurs de ma plaie et si je me tais, en souffrirais-je moins ?
7 “Ó Deus, tu me esgotaste e destruíste toda a minha família!
8 Maintenant elle m’a rompu, elle m’a ôté tout sentiment, elle m’a réduit en pourriture ; ô plaie, tu m’as garrotté !
8 Reduziste-me a pele e osso, como para provar que pequei; minha magreza depõe contra mim.
9 Elle a porté témoignage et s’est élevée contre moi, la menteuse .
9 Deus me odeia e, em sua ira, me despedaçou; range os dentes contra mim e me transpassa com seu olhar.
10 Dans sa colère, mon ennemi m’a renversé ; il a grincé des dents contre moi ; les traits de ses pirates m’ont atteint.
10 As pessoas zombam e riem de mim e, com desprezo, me dão tapas no rosto; sim, uma multidão se junta contra mim.
11 Il a dardé sur moi les rayons de ses yeux, il m’a frappé aux genoux avec des pointes aiguisées ; ils m’ont assaillis tous à la fois.
11 Deus me entregou aos pecadores, atirou-me nas mãos dos perversos.
12 Le Seigneur m’a livré à des mains iniques, il m’a jeté au milieu des impies.
12 “Eu vivia tranquilo, até que ele me despedaçou; pelo pescoço me agarrou e me quebrou ao meio. Fez de mim seu alvo,
13 Je vivais en paix, et il m’a déchiré ; il m’a pris par les cheveux et il me les a arrachés ; il m’a planté devant lui comme un but .
13 e agora seus arqueiros me cercam. Suas flechas me perfuram sem misericórdia, e meu sangue
14 Des archers m’ont entouré, et, de leur fer, ils m’ont percé les flancs, ils ont fait couler mon fiel jusqu’à terre .
14 Repetidamente, ele se lança contra mim e me ataca como um guerreiro.
15 Ils m’ont abattu, me faisant faire chute sur chute ; les puissants ont couru contre moi.
15 Em minha tristeza, visto pano de saco; meu orgulho se revolve no pó.
16 Ils ont cousu un cilice sur ma peau ; ma force a été éteinte sur la terre.
16 Meu rosto está vermelho de tanto chorar, e sombras escuras me circundam os olhos.
17 Ma poitrine est brûlante, tant j’ai pleuré, et j’ai sur les paupières une ombre .
17 No entanto, nada fiz de errado, e minha oração é pura.
18 Et cependant mes mains n’étaient chargées d’aucune iniquité, et ma prière était pure.
18 “Ó terra, não esconda meu sangue! Não permita que meu clamor permaneça oculto.
19 Terre, ne couvre point le sang de ma chair, de sorte qu’il n’y ait plus d’espace pour mes cris .
19 Agora mesmo, minha testemunha está nos céus, meu advogado está nas alturas.
20 Et maintenant voilà que mon témoin est dans le ciel ; le confident de mes pensées est au plus haut des cieux .
20 Meus amigos me desprezam, mas derramo minhas lágrimas diante de Deus.
21 Puisse ma prière arriver au Seigneur ; puissent mes yeux pleurer devant lui.
21 Preciso de um mediador entre mim e Deus, como alguém que intercede por seu amigo.
22 Puisse l’homme plaider devant le Seigneur, comme le fils de l’homme plaide avec son voisin .
22 Pois em breve seguirei pelo caminho do qual jamais voltarei.”
23 Car mes années peu nombreuses s’en vont, et je m’avance par un chemin où je ne reviendrai plus.
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.