Salmos 96

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pour David, quand son territoire fut établi. Le Seigneur a régné ; que la terre tressaille d'allégresse ; que la multitude des îles se réjouisse.
1 Cantem ao S enhor um cântico novo! Toda a terra cante ao S
2 Les ténèbres et les nuées l'entourent ; la justice et le jugement dirigent son trône.
2 Cantem ao S enhor e louvem o seu nome; proclamem todos os dias a sua salvação.
3 La flamme le précède, et dans son parcours elle brûlera ses ennemis.
3 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
4 Les éclairs ont lui sur le globe de la terre ; la terre les a vus et en a tremblé.
4 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
5 Les montagnes ont fondu, comme la cire, devant la face du Seigneur ; toute la terre a fondu devant sa face.
5 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
6 Les cieux ont annoncé sa justice, et tous les peuples ont vu sa gloire.
6 Glória e majestade o cercam, força e beleza enchem seu santuário.
7 Que tous ceux qui adorent des sculptures, et se glorifient dans leurs idoles, soient confondus ! Et vous tous, ses anges, adorez-le !
7 Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor ; reconheçam que o S
8 Sion l'a entendu, et elle s'est réjouie ; et les filles de Juda ont tressailli d'allégresse à cause de tes jugements, Seigneur.
8 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e entrem em seus pátios.
9 Car tu es le Seigneur, le Très-Haut, sur toute la terre ; tu es digne de louanges infinies, plus que tous les dieux.
9 Adorem o S enhor em todo o seu santo esplendor; toda a terra trema diante dele.
10 Vous qui aimez le Seigneur, haïssez le mal ; le Seigneur garde les âmes de ses saints, il les délivrera de la main des pécheurs.
10 Digam entre as nações: “O S enhor reina!”; ele firmou o mundo para que não seja abalado e com imparcialidade julgará todos os povos.
11 La lumière s'est levée pour le juste, et la joie pour ceux qui ont le cœur droit.
11 Alegrem-se os céus e exulte a terra! Deem louvor o mar e tudo que nele há!
12 Justes, réjouissez-vous dans le Seigneur, et publiez la mémoire de sa sainteté.
12 Os campos e suas colheitas gritem de alegria! As árvores do bosque exultem
13 — ausente —
13 diante do S enhor , pois ele vem; ele vem julgar a terra. Julgará o mundo com justiça e as nações, com sua verdade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.