Salmos 96
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NTLH
1 Pour David, quand son territoire fut établi. Le Seigneur a régné ; que la terre tressaille d'allégresse ; que la multitude des îles se réjouisse.
1 Cantem uma nova canção a Deus, o Senhor . Cantem ao todos os povos da terra!
2 Les ténèbres et les nuées l'entourent ; la justice et le jugement dirigent son trône.
2 Cantem ao Senhor e o louvem. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
3 La flamme le précède, et dans son parcours elle brûlera ses ennemis.
3 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
4 Les éclairs ont lui sur le globe de la terre ; la terre les a vus et en a tremblé.
4 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser mais do que todos os deuses.
5 Les montagnes ont fondu, comme la cire, devant la face du Seigneur ; toute la terre a fondu devant sa face.
5 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
6 Les cieux ont annoncé sa justice, et tous les peuples ont vu sa gloire.
6 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
7 Que tous ceux qui adorent des sculptures, et se glorifient dans leurs idoles, soient confondus ! Et vous tous, ses anges, adorez-le !
7 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
8 Sion l'a entendu, et elle s'est réjouie ; et les filles de Juda ont tressailli d'allégresse à cause de tes jugements, Seigneur.
8 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo.
9 Car tu es le Seigneur, le Très-Haut, sur toute la terre ; tu es digne de louanges infinies, plus que tous les dieux.
9 Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer; trema diante dele toda a terra.
10 Vous qui aimez le Seigneur, haïssez le mal ; le Seigneur garde les âmes de ses saints, il les délivrera de la main des pécheurs.
10 Digam em todas as nações: “O A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada; ele julgará os povos de acordo com o que é direito.”
11 La lumière s'est levée pour le juste, et la joie pour ceux qui ont le cœur droit.
11 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem.
12 Justes, réjouissez-vous dans le Seigneur, et publiez la mémoire de sa sainteté.
12 Alegrem-se os campos e tudo o que há neles. Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o
13 — ausente —
13 pois ele vem governar a terra. Com justiça e sem parcialidade, ele governará os povos do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.