Salmos 96

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pour David, quand son territoire fut établi. Le Seigneur a régné ; que la terre tressaille d'allégresse ; que la multitude des îles se réjouisse.
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor , todos os moradores da terra.
2 Les ténèbres et les nuées l'entourent ; la justice et le jugement dirigent son trône.
2 Cantai ao Senhor , bendizei o seu nome; anunciai a sua salvação de dia em dia.
3 La flamme le précède, et dans son parcours elle brûlera ses ennemis.
3 Anunciai entre as nações a sua glória; entre todos os povos, as suas maravilhas.
4 Les éclairs ont lui sur le globe de la terre ; la terre les a vus et en a tremblé.
4 Porque grande é o Senhor e digno de louvor, mais tremendo do que todos os deuses.
5 Les montagnes ont fondu, comme la cire, devant la face du Seigneur ; toute la terre a fondu devant sa face.
5 Porque todos os deuses dos povos são coisas vãs; mas o Senhor fez os céus.
6 Les cieux ont annoncé sa justice, et tous les peuples ont vu sa gloire.
6 Glória e majestade estão ante a sua face; força e formosura, no seu santuário.
7 Que tous ceux qui adorent des sculptures, et se glorifient dans leurs idoles, soient confondus ! Et vous tous, ses anges, adorez-le !
7 Dai ao Senhor , ó famílias dos povos, dai ao Senhor glória e força.
8 Sion l'a entendu, et elle s'est réjouie ; et les filles de Juda ont tressailli d'allégresse à cause de tes jugements, Seigneur.
8 Dai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios.
9 Car tu es le Seigneur, le Très-Haut, sur toute la terre ; tu es digne de louanges infinies, plus que tous les dieux.
9 Adorai ao Senhor na beleza da santidade; tremei diante dele todos os moradores da terra.
10 Vous qui aimez le Seigneur, haïssez le mal ; le Seigneur garde les âmes de ses saints, il les délivrera de la main des pécheurs.
10 Dizei entre as nações: O Senhor reina! O mundo também se firmará para que se não abale. Ele julgará os povos com retidão.
11 La lumière s'est levée pour le juste, et la joie pour ceux qui ont le cœur droit.
11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra: brame o mar e a sua plenitude.
12 Justes, réjouissez-vous dans le Seigneur, et publiez la mémoire de sa sainteté.
12 Alegre-se o campo com tudo o que há nele; então, se regozijarão todas as árvores do bosque,
13 — ausente —
13 ante a face do Senhor , porque vem, porque vem a julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com a sua verdade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.