Salmos 96
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NVI
1 Pour David, quand son territoire fut établi. Le Seigneur a régné ; que la terre tressaille d'allégresse ; que la multitude des îles se réjouisse.
1 Cantem ao Senhor um novo cântico; cantem ao Senhor, todos os habitantes da terra!
2 Les ténèbres et les nuées l'entourent ; la justice et le jugement dirigent son trône.
2 Cantem ao Senhor, bendigam o seu nome; cada dia proclamem a sua salvação!
3 La flamme le précède, et dans son parcours elle brûlera ses ennemis.
3 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
4 Les éclairs ont lui sur le globe de la terre ; la terre les a vus et en a tremblé.
4 Porque o Senhor é grande e digno de todo louvor, mais temível do que todos os deuses!
5 Les montagnes ont fondu, comme la cire, devant la face du Seigneur ; toute la terre a fondu devant sa face.
5 Todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
6 Les cieux ont annoncé sa justice, et tous les peuples ont vu sa gloire.
6 Majestade e esplendor estão diante dele, poder e dignidade, no seu santuário.
7 Que tous ceux qui adorent des sculptures, et se glorifient dans leurs idoles, soient confondus ! Et vous tous, ses anges, adorez-le !
7 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
8 Sion l'a entendu, et elle s'est réjouie ; et les filles de Juda ont tressailli d'allégresse à cause de tes jugements, Seigneur.
8 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome, e entrem nos seus átrios trazendo ofertas.
9 Car tu es le Seigneur, le Très-Haut, sur toute la terre ; tu es digne de louanges infinies, plus que tous les dieux.
9 Adorem ao Senhor no esplendor da sua santidade; tremam diante dele todos os habitantes da terra.
10 Vous qui aimez le Seigneur, haïssez le mal ; le Seigneur garde les âmes de ses saints, il les délivrera de la main des pécheurs.
10 Digam entre as nações: "O Senhor reina! " Por isso firme está o mundo, e não se abalará, e ele julgará os povos com justiça.
11 La lumière s'est levée pour le juste, et la joie pour ceux qui ont le cœur droit.
11 Regozijem-se os céus e exulte a terra! Ressoe o mar e tudo o que nele existe!
12 Justes, réjouissez-vous dans le Seigneur, et publiez la mémoire de sa sainteté.
12 Regozijem-se os campos e tudo o que neles há! Cantem de alegria todas as árvores da floresta,
13 — ausente —
13 cantem diante do Senhor, porque ele vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com a sua fidelidade!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.