Salmos 96

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pour David, quand son territoire fut établi. Le Seigneur a régné ; que la terre tressaille d'allégresse ; que la multitude des îles se réjouisse.
1 Cantai ao SENHOR um cântico novo, cantai ao SENHOR toda a terra.
2 Les ténèbres et les nuées l'entourent ; la justice et le jugement dirigent son trône.
2 Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai a sua salvação de dia em dia.
3 La flamme le précède, et dans son parcours elle brûlera ses ennemis.
3 Anunciai entre as nações a sua glória; entre todos os povos as suas maravilhas.
4 Les éclairs ont lui sur le globe de la terre ; la terre les a vus et en a tremblé.
4 Porque grande é o Senhor, e digno de louvor, mais temível do que todos os deuses.
5 Les montagnes ont fondu, comme la cire, devant la face du Seigneur ; toute la terre a fondu devant sa face.
5 Porque todos os deuses dos povos são ídolos, mas o Senhor fez os céus.
6 Les cieux ont annoncé sa justice, et tous les peuples ont vu sa gloire.
6 Glória e majestade estão ante a sua face, força e formosura no seu santuário.
7 Que tous ceux qui adorent des sculptures, et se glorifient dans leurs idoles, soient confondus ! Et vous tous, ses anges, adorez-le !
7 Dai ao Senhor, ó famílias dos povos, dai ao Senhor glória e força.
8 Sion l'a entendu, et elle s'est réjouie ; et les filles de Juda ont tressailli d'allégresse à cause de tes jugements, Seigneur.
8 Dai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferenda, e entrai nos seus átrios.
9 Car tu es le Seigneur, le Très-Haut, sur toute la terre ; tu es digne de louanges infinies, plus que tous les dieux.
9 Adorai ao Senhor na beleza da santidade; tremei diante dele toda a terra.
10 Vous qui aimez le Seigneur, haïssez le mal ; le Seigneur garde les âmes de ses saints, il les délivrera de la main des pécheurs.
10 Dizei entre os gentios que o Senhor reina. O mundo também se firmará para que se não abale; julgará os povos com retidão.
11 La lumière s'est levée pour le juste, et la joie pour ceux qui ont le cœur droit.
11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude.
12 Justes, réjouissez-vous dans le Seigneur, et publiez la mémoire de sa sainteté.
12 Alegre-se o campo com tudo o que há nele; então se regozijarão todas as árvores do bosque,
13 — ausente —
13 Ante a face do Senhor, porque vem, porque vem a julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos com a sua verdade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.