Salmos 84
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs BKJ
1 Jusqu'à la Fin ; psaume des fils de Koré.
1 Ao Músico-chefe sobre Gitite, Salmo para os filhos de Corá. Quão amáveis são os teus tabernáculos, ó SENHOR dos Exércitos!
2 Seigneur, tu as béni ta terre ; tu as ramené Jacob de la captivité.
2 Minha alma deseja, sim, até desmaia pelos átrios do SENHOR; meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
3 Tu as remis ses iniquités à ton peuple ; tu as couvert sa face.
3 Sim, o pardal encontrou casa, e a andorinha um ninho para si, onde ela pode pôr os seus filhotes, junto aos teus altares, ó SENHOR dos Exércitos, meu Rei, e meu Deus.
4 Tu as apaisé ta colère ; tu as détourné la force de ton courroux.
4 Abençoados são aqueles que habitam na tua casa, eles ainda estarão te louvando. Selá.
5 Convertis-nous, ô Dieu notre salut ; détourne de nous ta colère.
5 Abençoado é o homem cuja força está em ti; em cujo coração estão os seus caminhos.
6 Seras-tu à jamais irrité contre nous ; étendras-tu ta colère sur les générations des générations ?
6 O qual passando pelo vale de Baca, faz dele um poço; a chuva também enche os tanques.
7 O mon Dieu, en te tournant vers nous, tu nous vivifieras, et ton peuple se réjouira en toi.
7 Eles vão de força em força, cada um deles em Sião aparece diante de Deus.
8 Seigneur, montre-nous ta miséricorde, et accorde-nous ton salut.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos, ouve a minha oração; dá ouvidos, ó Deus de Jacó. Selá.
9 J'écouterai ce que dira en moi le Seigneur Dieu ; car il parlera de la paix à son peuple et à ses saints, et à ceux qui tournent leur cœur vers lui.
9 Contempla, ó Deus, nosso escudo, e olha para a face do teu ungido.
10 Son salut est près de ceux qui le craignent, et sur notre terre habite sa gloire.
10 Pois um dia em teus átrios é melhor do que mil. Eu preferiria ser um porteiro na casa do meu Deus, do que habitar nas tendas da perversidade.
11 La miséricorde et la vérité se sont rencontrées ; la justice et la paix se sont embrassées.
11 Pois o SENHOR Deus é um sol e escudo; o SENHOR dará graça e glória. Nenhuma coisa boa ele reterá daqueles que andam retamente.
12 La vérité est née de la terre, et la justice a regardé du haut du ciel.
12 Ó SENHOR dos Exércitos, abençoado é o homem que confia em ti.
13 Car le Seigneur nous donnera sa bienveillance, et notre terre donnera son fruit.
13 — ausente —
14 La justice marchera devant le Seigneur, et mettra ses pieds dans la voie.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.