Salmos 84
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs ARC
1 Jusqu'à la Fin ; psaume des fils de Koré.
1 Quão amáveis são os teus tabernáculos, Senhor dos Exércitos!
2 Seigneur, tu as béni ta terre ; tu as ramené Jacob de la captivité.
2 A minha alma está anelante e desfalece pelos átrios do Senhor ; o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
3 Tu as remis ses iniquités à ton peuple ; tu as couvert sa face.
3 Até o pardal encontrou casa, e a andorinha, ninho para si e para a sua prole, junto dos teus altares, Senhor dos Exércitos, Rei meu e Deus meu.
4 Tu as apaisé ta colère ; tu as détourné la force de ton courroux.
4 Bem-aventurados os que habitam em tua casa; louvar-te-ão continuamente. (Selá)
5 Convertis-nous, ô Dieu notre salut ; détourne de nous ta colère.
5 Bem-aventurado o homem cuja força está em ti, em cujo coração estão os caminhos aplanados,
6 Seras-tu à jamais irrité contre nous ; étendras-tu ta colère sur les générations des générations ?
6 o qual, passando pelo vale de Baca, faz dele uma fonte; a chuva também enche os tanques.
7 O mon Dieu, en te tournant vers nous, tu nous vivifieras, et ton peuple se réjouira en toi.
7 Vão indo de força em força; cada um deles em Sião aparece perante Deus.
8 Seigneur, montre-nous ta miséricorde, et accorde-nous ton salut.
8 Senhor , Deus dos Exércitos, escuta a minha oração; inclina os ouvidos, ó Deus de Jacó! (Selá)
9 J'écouterai ce que dira en moi le Seigneur Dieu ; car il parlera de la paix à son peuple et à ses saints, et à ceux qui tournent leur cœur vers lui.
9 Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
10 Son salut est près de ceux qui le craignent, et sur notre terre habite sa gloire.
10 Porque vale mais um dia nos teus átrios do que, em outra parte, mil. Preferiria estar à porta da Casa do meu Deus, a habitar nas tendas da impiedade.
11 La miséricorde et la vérité se sont rencontrées ; la justice et la paix se sont embrassées.
11 Porque o Senhor Deus é um sol e escudo; o Senhor dará graça e glória; não negará bem algum aos que andam na retidão.
12 La vérité est née de la terre, et la justice a regardé du haut du ciel.
12 Senhor dos Exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.
13 Car le Seigneur nous donnera sa bienveillance, et notre terre donnera son fruit.
13 — ausente —
14 La justice marchera devant le Seigneur, et mettra ses pieds dans la voie.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.