Salmos 50
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NVI
1 Jusqu'à la Fin. Psaume de David.
1 Fala o Senhor, o Deus supremo; convoca toda a terra, do nascente ao poente.
2 Quand le prophète Nathan le vint trouver, parce qu'il avait eu commerce avec Bersabée.
2 Desde Sião, perfeita em beleza, Deus resplandece.
3 Aie pitié de moi, Seigneur, selon ta grande miséricorde ; et selon l'immensité de ta compassion, efface mon iniquité.
3 Nosso Deus vem! Certamente não ficará calado! À sua frente vai um fogo devorador, e, ao seu redor, uma violenta tempestade.
4 Lave-moi de plus en plus de mon crime, et purifie-moi de mon péché.
4 Ele convoca os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 Car je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant ma face.
5 "Ajuntem os que me são fiéis, que, mediante sacrifício, fizeram aliança comigo".
6 C'est contre toi seul que j'ai péché, et devant toi que j'ai fait le mal ; tu l'as permis, afin que tu sois reconnu juste dans tes paroles et que tu triomphes dans tes jugements.
6 E os céus proclamam a sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. Pausa
7 Car voilà que j'ai été conçu dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
7 "Ouça, meu povo, pois eu falarei; vou testemunhar contra você, Israel: eu sou Deus, o seu Deus.
8 Mais toi ; tu aimes la vérité, et tu m'as révélé les choses obscures et profondes de ta sagesse.
8 Não o acuso pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos, que você sempre me oferece.
9 Tu m'aspergeras avec l'hysope, et je serai purifié ; tu me laveras, et je serai plus blanc que la neige.
9 Não tenho necessidade de nenhum novilho dos seus estábulos, nem dos bodes dos seus currais,
10 Tu me feras entendre la joie et l'allégresse, et mes os affligés se réjouiront.
10 pois todos os animais da floresta são meus, como são as cabeças de gado aos milhares nas colinas.
11 Détourne ta face de tous mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
11 Conheço todas as aves dos montes, e cuido das criaturas do campo.
12 Crée en moi un cœur pur, ô mon Dieu, et rétablis un esprit droit en mes entrailles.
12 Se eu tivesse fome, precisaria dizer a você? Pois o mundo é meu, e tudo o que nele existe.
13 Ne me rejette pas de ta présence, et ne retire pas de moi ton Esprit- Saint.
13 Acaso como carne de touros ou bebo sangue de bodes?
14 Rends-moi la joie de ton salut, et raffermis-moi en me donnant l'Esprit de force.
14 Ofereça a Deus em sacrifício a sua gratidão, cumpra os seus votos para com o Altíssimo,
15 J'enseignerai tes voies aux méchants, et les impies se convertiront à toi.
15 e clame a mim no dia da angústia; eu o livrarei, e você me honrará. "
16 Lave-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue se réjouira de ta justice.
16 Mas ao ímpio Deus diz: "Que direito você tem de recitar as minhas leis ou de ficar repetindo a minha aliança?
17 Seigneur, tu ouvriras mes lèvres, et ma bouche proclamera tes louanges.
17 Pois você odeia a minha disciplina e dá as costas às minhas palavras!
18 Car si tu avais voulu un sacrifice, je te l'aurais offert ; mais les holocaustes ne te sont point agréables.
18 Você vê um ladrão, e já se torna seu cúmplice, e com adúlteros se mistura.
19 Le sacrifice qui plaît à Dieu est un esprit contrit ; Dieu ne méprisera pas un cœur contrit et humilié.
19 Sua boca está cheia de maldade e a sua língua formula a fraude.
20 Seigneur, fais en ta bonté, pour Sion, que les remparts de Jérusalem soient édifiés.
20 Deliberadamente você fala contra o seu irmão e calunia o filho de sua própria mãe.
21 Alors tu agréeras un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes ; alors on offrira des veaux sur ton autel.
21 Ficaria eu calado diante de tudo o que você tem feito? Você pensa que eu sou como você? Mas agora eu o acusarei diretamente, sem omitir coisa alguma.
22 — ausente —
22 "Considerem isto, vocês que se esquecem de Deus; caso contrário os despedaçarei, sem que ninguém os livre.
23 — ausente —
23 Quem me oferece sua gratidão como sacrifício, honra-me, e eu mostrarei a salvação de Deus ao que anda nos meus caminhos. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.