Salmos 50

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jusqu'à la Fin. Psaume de David.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 Quand le prophète Nathan le vint trouver, parce qu'il avait eu commerce avec Bersabée.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Aie pitié de moi, Seigneur, selon ta grande miséricorde ; et selon l'immensité de ta compassion, efface mon iniquité.
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 Lave-moi de plus en plus de mon crime, et purifie-moi de mon péché.
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Car je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant ma face.
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 C'est contre toi seul que j'ai péché, et devant toi que j'ai fait le mal ; tu l'as permis, afin que tu sois reconnu juste dans tes paroles et que tu triomphes dans tes jugements.
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Car voilà que j'ai été conçu dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Mais toi ; tu aimes la vérité, et tu m'as révélé les choses obscures et profondes de ta sagesse.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 Tu m'aspergeras avec l'hysope, et je serai purifié ; tu me laveras, et je serai plus blanc que la neige.
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 Tu me feras entendre la joie et l'allégresse, et mes os affligés se réjouiront.
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 Détourne ta face de tous mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 Crée en moi un cœur pur, ô mon Dieu, et rétablis un esprit droit en mes entrailles.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 Ne me rejette pas de ta présence, et ne retire pas de moi ton Esprit- Saint.
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Rends-moi la joie de ton salut, et raffermis-moi en me donnant l'Esprit de force.
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 J'enseignerai tes voies aux méchants, et les impies se convertiront à toi.
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Lave-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue se réjouira de ta justice.
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 Seigneur, tu ouvriras mes lèvres, et ma bouche proclamera tes louanges.
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Car si tu avais voulu un sacrifice, je te l'aurais offert ; mais les holocaustes ne te sont point agréables.
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 Le sacrifice qui plaît à Dieu est un esprit contrit ; Dieu ne méprisera pas un cœur contrit et humilié.
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Seigneur, fais en ta bonté, pour Sion, que les remparts de Jérusalem soient édifiés.
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 Alors tu agréeras un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes ; alors on offrira des veaux sur ton autel.
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 — ausente —
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 — ausente —
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.