Salmos 2

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 D'où vient que les nations ont frémi et que les peuples ont médité de vains complots ?
1 Por que se amotinam os gentios, e os povos imaginam coisas vàs?
2 Les rois de la terre se sont levés, et les chefs se sont réunis ensemble contre le Seigneur et contre son Christ ; (Interlude)
2 Os reis da terra se levantam e os governos consultam juntamente contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
3 Rompons leurs liens, rejetons loin de nous leur joug.
3 Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
4 Celui qui habite aux cieux s'en rira, et le Seigneur se moquera d'eux.
4 Aquele que habita nos céus se rirá; o Senhor zombará deles.
5 Alors il leur parlera dans sa colère ; et il les troublera dans sa fureur.
5 Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os turbará.
6 Mais moi, il m'a institué roi de Sion, sa sainte montagne,
6 Eu, porém, ungi o meu Rei sobre o meu santo monte de Sião.
7 Et j'annonce les préceptes du Seigneur. Le Seigneur m'a dit : Tu es mon fils ; aujourd'hui je t'ai engendré.
7 Proclamarei o decreto: o Senhor me disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei.
8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et pour ta possession les limites de la terre.
8 Pede-me, e eu te darei os gentios por herança, e os fins da terra por tua possessão.
9 Tu les gouverneras avec une verge de fer ; tu les briseras comme un vaisseau d'argile.
9 Tu os esmigalharás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
10 Et maintenant, rois, comprenez ; instruisez-vous, juges de la terre.
10 Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.
11 Servez le Seigneur avec crainte, et réjouissez-vous en lui avec tremblement.
11 Servi ao Senhor com temor, e alegrai-vos com tremor.
12 Embrassez sa discipline, de peur que le Seigneur ne s'irrite, et que vous ne périssiez hors de la voie juste. Lorsque soudain s'enflammera sa colère, heureux sont ceux qui ont confiance en lui !
12 Beijai o Filho, para que se não ire, e pereçais no caminho, quando em breve se acender a sua ira; bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.