Salmos 129

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 En Jérusalem. Des profondeurs de l'abîme, j'ai crié vers toi, Seigneur.
1 Muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude; que Israel o repita:
2 Seigneur, écoute ma voix ; que ton oreille soit attentive à la voix de ma prière.
2 muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude, mas jamais conseguiram vencer-me.
3 Si tu regardes nos iniquités, Seigneur, Seigneur, qui soutiendra ton regard ?
3 Passaram o arado em minhas costas e fizeram longos sulcos.
4 Car la miséricorde est en toi ; à cause de ton nom, je t'ai attendu, Seigneur. Mon âme a mis son attente en ta parole.
4 O Senhor é justo! Ele libertou-me das algemas dos ímpios.
5 Mon âme a espéré dans le Seigneur.
5 Retrocedam envergonhados todos os que odeiam Sião.
6 Que depuis la veille du matin jusqu'à la nuit, Israël espère dans le Seigneur.
6 Sejam como o capim do terraço, que seca antes de crescer,
7 Car la miséricorde est dans le Seigneur, et une abondante rédemption est en lui.
7 que não enche as mãos do ceifeiro nem os braços daquele que faz os fardos.
8 Et c'est lui qui rachètera Israël de toutes ses iniquités.
8 E que ninguém que passa diga: "Seja sobre vocês a bênção do Senhor; nós os abençoamos em nome do Senhor! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.