Salmos 129
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs BKJ
1 En Jérusalem. Des profondeurs de l'abîme, j'ai crié vers toi, Seigneur.
1 Canção gradual. Muitas vezes me afligiram desde a minha juventude, agora Israel pode dizer:
2 Seigneur, écoute ma voix ; que ton oreille soit attentive à la voix de ma prière.
2 Muitas vezes me afligiram desde a minha juventude; ainda assim, eles não prevaleceram contra mim.
3 Si tu regardes nos iniquités, Seigneur, Seigneur, qui soutiendra ton regard ?
3 Os lavradores araram sobre as minhas costas; fizeram longos os seus sulcos.
4 Car la miséricorde est en toi ; à cause de ton nom, je t'ai attendu, Seigneur. Mon âme a mis son attente en ta parole.
4 O SENHOR é justo; cortou em pedaços as cordas dos perversos.
5 Mon âme a espéré dans le Seigneur.
5 Sejam todos eles confundidos e virados para trás, aqueles que odeiam Sião.
6 Que depuis la veille du matin jusqu'à la nuit, Israël espère dans le Seigneur.
6 Sejam como a grama sobre os telhados que se seca antes de crescer.
7 Car la miséricorde est dans le Seigneur, et une abondante rédemption est en lui.
7 Com a qual o segador não enche a sua mão, nem aquele que amarra os feixes o seu peito.
8 Et c'est lui qui rachètera Israël de toutes ses iniquités.
8 Nem aqueles que passam dizem: A bênção do SENHOR esteja sobre vós; nós vos abençoamos em nome do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.