Salmos 122
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs VC
1 Cantique des degrés. J'ai levé mes yeux vers toi, qui demeures au ciel.
1 Cântico das peregrinações. De Davi. Que alegria quando me vieram dizer: Vamos subir à casa do Senhor...
2 Comme les yeux des serviteurs sont sur les mains de leurs maîtres, et les yeux des servantes sur les mains de la maîtresse ; voilà qu'ainsi nos yeux seront sur le Seigneur notre Dieu, jusqu'à ce qu'il nous fasse miséricorde.
2 Eis que nossos pés se estacam diante de tuas portas, ó Jerusalém!
3 Aie pitié de nous, Seigneur, aie pitié de nous, parce que nous sommes accablés sous les mépris.
3 Jerusalém, cidade tão bem edificada, que forma um tão belo conjunto!
4 Notre âme en est pleine, et déborde : que l'opprobre soit pour les riches, et le mépris pour les superbes !
4 Para lá sobem as tribos, as tribos do Senhor, segundo a lei de Israel, para celebrar o nome do Senhor.
5 — ausente —
5 Lá se acham os tronos de justiça, os assentos da casa de Davi.
6 — ausente —
6 Pedi, vós todos, a paz para Jerusalém, e vivam em segurança os que te amam.
7 — ausente —
7 Reine a paz em teus muros, e a tranqüilidade em teus palácios.
8 — ausente —
8 Por amor de meus irmãos e de meus amigos, pedirei a paz para ti.
9 — ausente —
9 Por amor da casa do Senhor, nosso Deus, pedirei para ti a felicidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.