Salmos 122

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cantique des degrés. J'ai levé mes yeux vers toi, qui demeures au ciel.
1 Canção gradual de Davi. Fiquei feliz quando me disseram: Vamos à casa do SENHOR.
2 Comme les yeux des serviteurs sont sur les mains de leurs maîtres, et les yeux des servantes sur les mains de la maîtresse ; voilà qu'ainsi nos yeux seront sur le Seigneur notre Dieu, jusqu'à ce qu'il nous fasse miséricorde.
2 Os nossos pés pisam dentro dos teus portões, ó Jerusalém.
3 Aie pitié de nous, Seigneur, aie pitié de nous, parce que nous sommes accablés sous les mépris.
3 Jerusalém é edificada como uma cidade que é juntamente compacta.
4 Notre âme en est pleine, et déborde : que l'opprobre soit pour les riches, et le mépris pour les superbes !
4 Para onde sobem as tribos, as tribos do SENHOR, até ao testemunho de Israel, para darem graças ao nome do SENHOR.
5 — ausente —
5 Pois ali estão estabelecidos os tronos do juízo, os tronos da casa de Davi.
6 — ausente —
6 Orai pela paz de Jerusalém; prosperarão aqueles que te amam.
7 — ausente —
7 Que a paz esteja dentro dos teus muros, e a prosperidade dentro dos teus palácios.
8 — ausente —
8 Por causa dos meus irmãos e companheiros, direi agora: A paz esteja dentro de ti.
9 — ausente —
9 Por causa da casa do SENHOR, nosso Deus, buscarei o teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.