Josué 12

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Et voici les rois que firent disparaître les fils d'Israël, et dont la terre devint l'héritage de ces derniers au delà du Jourdain, sur la rive orientale, depuis le val d'Arnon jusqu'au mont Hermon (toute la terre d'Araba, à l'orient) :
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 Séhon, roi des Amorrhéens, qui demeurait en Esebon et régnait sur tout le pays, depuis Arnon qui est dans la vallée dont elle occupe une partie, et depuis le milieu de Galaad jusqu'à Jaboc, limite des fils d'Ammon,
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 Et sur Araba jusqu'à la rive orientale de la mer de Cénéroth, et jusqu'à la rive orientale de la mer d'Araba (la mer des Sels), vers la route d'Asimoth, à partir de Théman, qui est sous Asedoth-Phasga.
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 Et le roi de Basan, Og, reste des géants, qui habitait en Astaroth et en Edraïn, et
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 Régnait, depuis le mont Hermon et depuis Secchaï, sur toute la terre de Basan, jusqu'aux confins de Gergési, sur Machis et sur la moitié de Galaad, limitrophe de Séhon, roi d'Esebon.
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Moïse, serviteur de Dieu, et les fils d'Israël détruisirent ces deux rois, et ils donnèrent leurs royaumes en héritage a Ruben, a Gad et à la demi-tribu de Manassé.
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 Et voici les rois des Amorrhéens que détruisirent Josué et les fils Israël en deçà du Jourdain, du côté de l'occident, depuis Balagad, dans la plaine au- dessous du Liban, jusqu'aux montagnes de Chelcha qui s'élèvent vers Séir. Et Josué donna leurs royaumes en héritage aux tribus d'Israël en tirant les portions au sort.
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 Dans la montagne, et dans la plaine, et dans Araba, et dans Asedoth, et dans le désert, en Nageb, il détruisit l'Hettéen, l'Amorrhéen, le Chananéen, le Phérézéen, l'Evéen et le Jébuséen,
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 Le roi de Jéricho, le roi d'Haï qui est près de Béthel,
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 Le roi de Jérusalem, le roi d'Hébron,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 Le roi de Jérimuth, le roi de Lachis,
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 Le roi d'Elam, le roi de Gazer,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 Le roi de Dabir, le roi de Gader,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 Le roi d'Hermath, le roi d'Ader,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 Le roi de Lebna, le roi d'Odollam,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 Le roi d'Elath,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 Le roi de Taphut, le roi d'Opher,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 Le roi d'Ophec d'Aroc,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 le roi d'Aaom,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 Le roi de Symoon, le roi de Mambroth, le roi d'Aziph,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 Le roi de Cadès, le roi de Zachac,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 Le roi de Maredoth, le roi de Jécom du mont Carmel,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 Le roi d'Odollam de Phennéaldor, le roi de Géï en Galilée,
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 Le roi de Thersa ; en tout : vingt-neuf rois.
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.