Josué 12
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs ARIB
1 Et voici les rois que firent disparaître les fils d'Israël, et dont la terre devint l'héritage de ces derniers au delà du Jourdain, sur la rive orientale, depuis le val d'Arnon jusqu'au mont Hermon (toute la terre d'Araba, à l'orient) :
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
2 Séhon, roi des Amorrhéens, qui demeurait en Esebon et régnait sur tout le pays, depuis Arnon qui est dans la vallée dont elle occupe une partie, et depuis le milieu de Galaad jusqu'à Jaboc, limite des fils d'Ammon,
2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
3 Et sur Araba jusqu'à la rive orientale de la mer de Cénéroth, et jusqu'à la rive orientale de la mer d'Araba (la mer des Sels), vers la route d'Asimoth, à partir de Théman, qui est sous Asedoth-Phasga.
3 e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
4 Et le roi de Basan, Og, reste des géants, qui habitait en Astaroth et en Edraïn, et
4 como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
5 Régnait, depuis le mont Hermon et depuis Secchaï, sur toute la terre de Basan, jusqu'aux confins de Gergési, sur Machis et sur la moitié de Galaad, limitrophe de Séhon, roi d'Esebon.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Seom, rei de Hesbom.
6 Moïse, serviteur de Dieu, et les fils d'Israël détruisirent ces deux rois, et ils donnèrent leurs royaumes en héritage a Ruben, a Gad et à la demi-tribu de Manassé.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
7 Et voici les rois des Amorrhéens que détruisirent Josué et les fils Israël en deçà du Jourdain, du côté de l'occident, depuis Balagad, dans la plaine au- dessous du Liban, jusqu'aux montagnes de Chelcha qui s'élèvent vers Séir. Et Josué donna leurs royaumes en héritage aux tribus d'Israël en tirant les portions au sort.
7 E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir {e Josué deu as suas terras às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões,
8 Dans la montagne, et dans la plaine, et dans Araba, et dans Asedoth, et dans le désert, en Nageb, il détruisit l'Hettéen, l'Amorrhéen, le Chananéen, le Phérézéen, l'Evéen et le Jébuséen,
8 isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu};
9 Le roi de Jéricho, le roi d'Haï qui est près de Béthel,
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
10 Le roi de Jérusalem, le roi d'Hébron,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 Le roi de Jérimuth, le roi de Lachis,
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 Le roi d'Elam, le roi de Gazer,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 Le roi de Dabir, le roi de Gader,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 Le roi d'Hermath, le roi d'Ader,
14 o rei de Horma, o rei de Arade,
15 Le roi de Lebna, le roi d'Odollam,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 Le roi d'Elath,
16 o rei de Maqueda, o rei de Betel,
17 Le roi de Taphut, le roi d'Opher,
17 o rei de Tapua, o rei de Hefer,
18 Le roi d'Ophec d'Aroc,
18 o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
19 le roi d'Aaom,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 Le roi de Symoon, le roi de Mambroth, le roi d'Aziph,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 Le roi de Cadès, le roi de Zachac,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 Le roi de Maredoth, le roi de Jécom du mont Carmel,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 Le roi d'Odollam de Phennéaldor, le roi de Géï en Galilée,
23 o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goim em Gilgal,
24 Le roi de Thersa ; en tout : vingt-neuf rois.
24 o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.