Jó 11
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NVI
1 Or Sophar le Minéen, prenant la parole, dit :
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 Celui qui parle tant, à son tour écoutera : l'homme verbeux semble-t-il juste ? Le fils de la femme qui vit peu est béni.
2 "Ficarão sem resposta todas essas palavras? Irá se confirmar o que esse tagarela diz?
3 Ne te répands pas en longs discours, puisque nul ne plaide contre toi.
3 Sua conversa tola calará os homens? Ninguém o repreenderá por sua zombaria?
4 Surtout, garde-toi de dire : Je suis pur dans mes œuvres ; je suis irréprochable devant Dieu.
4 Você diz a Deus: ‘A doutrina que eu aceito é perfeita, e sou puro aos teus olhos’.
5 Car par quel moyen le Seigneur pourrait-il te répondre et ouvrir les lèvres en même temps que toi ?
5 Ah, se Deus lhe falasse, se abrisse os lábios contra você
6 Ensuite il te donnera la force du sage deux fois plus que ne l'ont ceux qui te ressemblent ; tu reconnaîtras alors que le Seigneur t'a rétribué justement, selon tes péchés.
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria é complexa. Fique sabendo que Deus esqueceu alguns dos seus pecados.
7 Découvriras-tu les traces du Seigneur ? Es-tu parvenu jusqu'aux dernières limites de ce que le Tout-Puissant a créé ?
7 "Você consegue perscrutar os mistérios de Deus? Pode sondar os limites do Todo-poderoso?
8 Le ciel est haut, que feras-tu ? L'abîme est profond, que feras-tu ?
8 São mais altos que os céus! Que é que você poderá fazer? São mais profundos que as profundezas! O que você poderá saber?
9 Les dimensions de la terre, l'étendue des mers ne te sont-elles pas inconnues ?
9 Seu comprimento é maior do que a terra e a sua largura é maior do que o mar.
10 S'il plaît au Seigneur de bouleverser toutes ces choses, qui lui dira : Qu'avez-vous fait ?
10 "Se ele ordena uma prisão e convoca o tribunal, quem poderá opor-se?
11 Seul il connaît les œuvres des déréglés ; s'il voit des choses vaines, il ne tiendra point de n'en rien savoir.
11 Pois ele identifica os enganadores; e não reconhece a iniqüidade logo que a vê?
12 L'homme nage au hasard s'il n'a d'autres guides que des raisonnements ; le mortel né de la femme est isolé comme l'âne sauvage.
12 Mas o tolo só será sábio quando a cria do jumento selvagem nascer homem.
13 Si tu as purifié ton cœur, élève tes mains vers Dieu.
13 "Contudo, se você lhe consagrar o coração, e estender as mãos para ele;
14 Si tes mains sont chargées de quelque iniquité, hâte-toi de la rejeter au loin ; elle ne doit point passer la nuit dans ta demeure.
14 se afastar das suas mãos o pecado, e não permitir que a maldade habite em sua tenda,
15 Alors ton visage brillera comme une onde pure ; tu ôteras tes vêtements sordides, et tu n'éprouveras plus de crainte.
15 então você levantará o rosto sem envergonhar-se; serás firme e destemido.
16 Tu oublieras tes souffrances ; elles auront passé comme une vapeur, et ta raison sera raffermie.
16 Você esquecerá as suas desgraças, lembrando-as apenas como águas passadas.
17 Ta prière ressemblera à l'étoile qui annonce l'aurore ; ta vie se lèvera au Midi.
17 A vida será mais refulgente que o meio-dia, e as trevas serão como a manhã que brilha.
18 Tu seras plein de confiance, parce que l'espérance ne t'aura pas abandonné ; de tes soucis, de tes peines naîtra la paix.
18 Você estará confiante, graças a esperança que haverá; olhará ao redor, e repousará em segurança.
19 Tu jouiras du repos et n'auras plus d'ennemis ; la foule inconstante des hommes te reviendra.
19 Você se deitará, e ninguém lhe causará medo, e muitos procurarão o seu favor.
20 Cependant le salut délaissera les impies ; leur espoir sera leur perte, et leurs yeux fondront en larmes.
20 Mas os olhos dos ímpios fenecerão, e em vão procurarão refúgio; o suspiro da morte será a esperança que terão".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.