Gênesis 5

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Voici le livre de la génération des hommes. Le jour où Dieu créa Adam, il le créa à l'image de Dieu.
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 Il les créa mâle et femelle, il les bénit. Et il donna à l'homme le nom d'Adam, le jour où il les créa.
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 Or, Adam vécut deux cent trente ans, il engendra, selon son espèce et à son image, et il nomma son fils Seth.
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 Or, les jours que vécut Adam, après qu'il eut engendré Seth, formèrent sept cents ans, et il engendra des fils et des filles.
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 Et tous les jours que vécut Adam formèrent neuf cent trente ans, et il mourut.
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 Seth vécut deux cent cinq ans, et il engendra Enos.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 Et Seth vécut, après qu'il eut engendré Enos, sept cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 Ainsi tous les jours de Seth formèrent neuf cent douze ans, et il mourut.
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 Enos vécut cent quatre-vingt-dix ans, et il engendra Caïnan.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 Et après qu'il eut engendré Caïnan, Enos vécut cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 Tous les jours d'Enos formèrent neuf cent cinq ans, et il mourut.
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 Caïnan vécut cent soixante-dix ans, et il engendra Malalehel.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 Et Caïnan vécut, après qu'il eut engendré Malalehel, sept cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 Tous les jours de Caïnan formèrent neuf cent dix ans, et il mourut.
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 Malalehel vécut cent soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 Et Malalehel vécut, après qu'il eut engendré Jared, sept cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 Tous les jours de Malalehel formèrent huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut.
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 Jared vécut cent soixante-deux ans, et il engendra Énoch.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 Et Jared vécut, après qu'il eut engendré Énoch, huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 Tous les jours de Jared formèrent neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 Énoch vécut cent soixante-cinq ans, et il engendra Mathusalem.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 Or Énoch, après qu'il eut engendré Mathusalem, vécut agréable à Dieu durant deux cents ans, et il engendra des fils et des filles.
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 Et tous les jours d'Enoch formèrent trois cent soixante-cinq ans,
23 Enoque viveu 365 anos,
24 Énoch vécut agréable à Dieu ; ensuite personne ne le vit plus, parce que Dieu l'avait transféré.
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 Mathusalem vécut cent soixante-sept ans, et il engendra Lamech.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 Et Mathusalem vécut, après qu'il eut engendré Lamech, huit cent deux ans, et il engendra des fils et des filles.
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 Tous les jours que vécut Mathusalem formèrent neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 Lamech vécut cent quatre-vingt-huit ans, et il engendra un fils,
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 Auquel il donna le nom de Noé (repos), disant : Celui-ci nous fera reposer de nos travaux, et des peines de nos mains, ainsi que de la malédiction que le Seigneur Dieu a infligée à la terre.
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 Lamech vécut, après qu'il eut engendré Noé, cinq cent soixante-cinq ans, et il engendra des fils et des filles.
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 Tous les jours de Lamech formèrent sept cent cinquante-trois ans, et il mourut.
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 Noé avait cinq cents ans, et il engendra trois fils : Sem, Cham et Japhet.
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.