Salmos 91
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Joka Korkeimman suojassa istuu ja Kaikkivaltiaan varjossa yöpyy,
1 O que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 sanoo: "Herra on turvani ja linnani, hän on Jumalani, johon turvaan."
2 diz ao Senhor : Meu refúgio e meu baluarte, Deus meu, em quem confio.
3 Sillä hän päästää sinut linnustajan paulasta ja turmiollisesta rutosta.
3 Pois ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Sulillaan hän suojaa sinua, ja sinä saat turvan hänen siipiensä alla. Hänen uskollisuutensa on kilpi ja suojus.
4 Cobrir-te-á com as suas penas, e, sob suas asas, estarás seguro; a sua verdade é pavês e escudo.
5 Sinä et pelkää yön kauhuja, et päivällä lentävää nuolta,
5 Não te assustarás do terror noturno, nem da seta que voa de dia,
6 et ruttoa, joka kulkee pimeässä, etkä kulkutautia, joka keskellä päivää tekee hävitystä.
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Vaikka tuhat kaatuisi sivultasi, kymmenen tuhatta oikealta puoleltasi, se ei sinuun satu.
7 Caiam mil ao teu lado, e dez mil, à tua direita; tu não serás atingido.
8 Silmäsi saavat vain katsella ja nähdä, kuinka jumalattomille kostetaan. –
8 Somente com os teus olhos contemplarás e verás o castigo dos ímpios.
9 Sillä: "Sinä, Herra, olet turvani." – Korkeimman sinä olet ottanut suojaksesi.
9 Pois disseste: O Senhor é o meu refúgio. Fizeste do Altíssimo a tua morada.
10 Sinua ei kohtaa onnettomuus, eikä vitsaus lähesty telttamajaasi.
10 Nenhum mal te sucederá, praga nenhuma chegará à tua tenda.
11 Sillä hän antaa enkeleilleen sinusta käskyn varjella sinua kaikilla teilläsi.
11 Porque aos seus anjos dará ordens a teu respeito, para que te guardem em todos os teus caminhos.
12 He kantavat sinua käsillään, ettet jalkaasi kiveen loukkaisi.
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
13 Sinä kuljet leijonan ja kyykäärmeen yli, sinä tallaat nuorta jalopeuraa ja lohikäärmettä. –
13 Pisarás o leão e a áspide, calcarás aos pés o leãozinho e a serpente.
14 "Koska hän riippuu minussa kiinni, minä hänet pelastan. Minä suojelen hänet, sillä hän tuntee nimeni.
14 Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; pô-lo-ei a salvo, porque conhece o meu nome.
15 Hän huutaa minua avukseen, ja vastaan hänelle. Minä olen hänen luonaan, kun hänellä on ahdistus. Vapautan hänet ja saatan hänet kunniaan.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele, livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 Ravitsen hänet pitkällä iällä ja suon hänen nähdä autuuteni."
16 Saciá-lo-ei com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.