Salmos 88
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Koorahilaisten laulu, psalmi. Veisuunjohtajalle. Veisataan kuten "Sairaus", esrahilaisen Heemanin mietevirsi.
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 Herra, pelastukseni Jumala, päivin ja öin minä huudan edessäsi.
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Salli rukoukseni tulla kasvojesi eteen, kallista korvasi huutoni puoleen.
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 Sillä sieluni on saanut kärsimyksistä tarpeeksi, ja elämäni on lähellä hautaa.
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 Minut luetaan hautaan menevien joukkoon. Olen kuin mies, jolta voima on poissa.
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 Minut on jätetty kuolleiden joukkoon. Olen kuin kaatuneet, jotka makaavat haudassa ja joita sinä et enää muista ja jotka ovat kädestäsi erotetut.
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 Sinä olet laskenut minut syvimpään hautaan, pimeyteen, syviin kuiluihin.
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 Vihasi painaa minua, ja kaikki kuohusi sinä vyörytät ylitseni. Sela.
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 Sinä olet karkottanut tuttavani minusta kauas, olet tehnyt minut heille inhoksi. Minut on suljettu sisään enkä pääse ulos.
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 Kasvoni ovat kuihtuneet kurjuudesta. Joka päivä minä huudan sinua, Herra, ja ojennan käteni sinun puoleesi.
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 Teetkö sinä ihmeitä kuolleille, tai nousevatko kuolleiden henget sinua kiittämään? Sela.
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 Kerrotaanko haudassa armostasi, kadotuksessa uskollisuudestasi?
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 Tunnetaanko ihmeesi pimeydessä ja vanhurskautesi unohduksen maassa?
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 Mutta minä huudan avukseni sinua, Herra, ja rukoukseni tulee varhain eteesi.
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 Miksi, Herra, hylkäät sieluni, miksi peität kasvosi minulta?
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 Minä olen ollut kurja ja lähellä kuolemaa nuoruudestani alkaen. Minä kärsin kauhujasi ja olen neuvoton.
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 Vihasi vyöryy ylitseni, kauhusi hukuttavat minut.
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 Ne saartavat minua kaiken päivää kuin vedet. Ne kaikki yhdessä piirittävät minua.
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.
19 Ystävät ja toverit sinä olet karkottanut minusta kauas. Pimeys on ainoa tuttavani.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.