Salmos 44

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Veisuunjohtajalle; koorahilaisten mietevirsi.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os próprios ouvidos; nossos pais nos contaram o que fizeste outrora, em seus dias.
2 Jumala, olemme omin korvin kuulleet, isämme ovat meille kertoneet, minkä teon sinä teit heidän päivinään, muinaisina päivinä.
2 Com a tua mão expulsaste as nações e estabeleceste os nossos pais; afligiste os povos e ampliaste o território de nossos pais.
3 Sinä karkotit pakanat kädelläsi, mutta heidät sinä istutit, sinä hävitit kansat, mutta heidät sinä levitit laajalle.
3 Pois não foi por sua espada que eles conquistaram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua mão poderosa, e o teu braço, e a luz do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 Sillä he eivät itse valloittaneet miekallaan maata eikä heidän käsivartensa heitä auttanut, vaan sinun oikea kätesi, sinun käsivartesi ja sinun kasvojesi valkeus, koska sinä olit heihin mieltynyt.
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 Sinä, Jumala, sinä olet kuninkaani, toimita Jaakobille apu.
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, pisamos sobre os que se levantam contra nós.
6 Sinun avullasi syöksemme ahdistajamme maahan, sinun nimessäsi tallaamme vastustajamme.
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 Sillä minä en luota jouseeni, eikä miekkani minua auta,
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 vaan sinä pelastat meidät vihollisistamme, ja saatat vihamiehemme häpeään.
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 Jumala on meidän kerskauksemme kaikkina päivinä, ja sinun nimeäsi me ylistämme iankaikkisesti. Sela.
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos expuseste à vergonha, e já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Kuitenkin sinä hylkäsit meidät ja saatoit meidät häpeään etkä lähtenyt sotaan meidän joukkojemme kanssa.
10 Tu nos fazes bater em retirada diante dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 Sinä käänsit meidät vihollista pakoon, ja vihamiehemme ryöstivät saalista.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e nos espalhaste entre as nações.
12 Sinä annoit meidät syötäviksi kuin lampaat, ja hajotit meidät pakanoiden sekaan.
12 Vendes por nada o teu povo e não tens lucro com a sua venda.
13 Sinä myit kansasi halvasta etkä heidän hinnastaan paljoa hyötynyt.
13 Tu nos fazes objeto de deboche para os nossos vizinhos, de escárnio e de zombaria aos que nos rodeiam.
14 Sinä annat meidät naapuriemme häväistäviksi, ympärillämme asuvien pilkaksi ja ivaksi.
14 Tu fazes de nós provérbio entre as nações; os povos nos veem e balançam a cabeça.
15 Sinä saatat meidät sananparreksi pakanoille, pään pudistukseksi kansoille.
15 A minha humilhação está sempre diante de mim; o meu rosto se cobre de vergonha,
16 Joka päivä on häväistykseni edessäni, ja kasvojeni häpeä peittää minut,
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 herjaajan ja pilkkaajan puheen tähden, vihollisen ja kostonhimoisen katseitten tähden.
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 Tämä kaikki on meitä kohdannut, vaikka emme ole sinua unohtaneet emmekä liittoasi rikkoneet.
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram dos teus caminhos,
19 Sydämemme ei ole sinusta luopunut, eivätkä askeleemme poikenneet pois polultasi.
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 Kuitenkin sinä runtelit meidät sakaalien asuinsijoilla ja peitit meidät kuoleman varjolla.
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou se tivéssemos estendido as mãos a um deus estranho,
21 Jos me olisimme unohtaneet Jumalamme nimen ja ojentaneet kätemme vieraan jumalan puoleen,
21 será que Deus não teria descoberto isso, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 eikö Jumala olisi sitä saanut tutkituksi, sillä hän tuntee sydämen salaisuudet?
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Ei, vaan sinun tähtesi meitä surmataan kaiken päivää, meitä pidetään teuraslampaina.
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 Herää, miksi nukut, Herra? Nouse, älä iäksi hylkää.
24 Por que escondes o rosto e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Miksi peität kasvosi, unohdat kurjuutemme ja ahdistuksemme?
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó, e o nosso corpo está como que pegado no chão.
26 Sillä sielumme on vaipunut tomuun ja ruumiimme painunut maahan.
26 Levanta-te para socorrer-nos; resgata-nos por amor da tua bondade.
27 Nouse, auta meitä ja lunasta meidät armosi tähden.
27 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.