Salmos 44
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Veisuunjohtajalle; koorahilaisten mietevirsi.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antigüidade.
2 Jumala, olemme omin korvin kuulleet, isämme ovat meille kertoneet, minkä teon sinä teit heidän päivinään, muinaisina päivinä.
2 Tu expeliste as nações com a tua mão, mas a eles plantaste; afligiste os povos, mas a eles estendes-te largamente.
3 Sinä karkotit pakanat kädelläsi, mutta heidät sinä istutit, sinä hävitit kansat, mutta heidät sinä levitit laajalle.
3 Pois não foi pela sua espada que conquistaram a terra, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto, porquanto te agradaste deles.
4 Sillä he eivät itse valloittaneet miekallaan maata eikä heidän käsivartensa heitä auttanut, vaan sinun oikea kätesi, sinun käsivartesi ja sinun kasvojesi valkeus, koska sinä olit heihin mieltynyt.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena livramento para Jacó.
5 Sinä, Jumala, sinä olet kuninkaani, toimita Jaakobille apu.
5 Por ti derrubamos os nossos adversários; pelo teu nome pisamos os que se levantam contra nós.
6 Sinun avullasi syöksemme ahdistajamme maahan, sinun nimessäsi tallaamme vastustajamme.
6 Pois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar.
7 Sillä minä en luota jouseeni, eikä miekkani minua auta,
7 Mas tu nos salvaste dos nossos adversários, e confundiste os que nos odeiam.
8 vaan sinä pelastat meidät vihollisistamme, ja saatat vihamiehemme häpeään.
8 Em Deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.
9 Jumala on meidän kerskauksemme kaikkina päivinä, ja sinun nimeäsi me ylistämme iankaikkisesti. Sela.
9 Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste, e não sais com os nossos exércitos.
10 Kuitenkin sinä hylkäsit meidät ja saatoit meidät häpeään etkä lähtenyt sotaan meidän joukkojemme kanssa.
10 Fizeste-nos voltar as costas ao inimigo e aqueles que nos odeiam nos despojam à vontade.
11 Sinä käänsit meidät vihollista pakoon, ja vihamiehemme ryöstivät saalista.
11 Entregaste-nos como ovelhas para alimento, e nos espalhaste entre as nações.
12 Sinä annoit meidät syötäviksi kuin lampaat, ja hajotit meidät pakanoiden sekaan.
12 Vendeste por nada o teu povo, e não lucraste com o seu preço.
13 Sinä myit kansasi halvasta etkä heidän hinnastaan paljoa hyötynyt.
13 Puseste-nos por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria àqueles que estão à roda de nós.
14 Sinä annat meidät naapuriemme häväistäviksi, ympärillämme asuvien pilkaksi ja ivaksi.
14 Puseste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.
15 Sinä saatat meidät sananparreksi pakanoille, pään pudistukseksi kansoille.
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 Joka päivä on häväistykseni edessäni, ja kasvojeni häpeä peittää minut,
16 à voz daquele que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 herjaajan ja pilkkaajan puheen tähden, vihollisen ja kostonhimoisen katseitten tähden.
17 Tudo isto nos sobreveio; todavia não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu pacto.
18 Tämä kaikki on meitä kohdannut, vaikka emme ole sinua unohtaneet emmekä liittoasi rikkoneet.
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
19 Sydämemme ei ole sinusta luopunut, eivätkä askeleemme poikenneet pois polultasi.
19 para nos teres esmagado onde habitam os chacais, e nos teres coberto de trevas profundas.
20 Kuitenkin sinä runtelit meidät sakaalien asuinsijoilla ja peitit meidät kuoleman varjolla.
20 Se nos tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido as nossas mãos para um deus estranho,
21 Jos me olisimme unohtaneet Jumalamme nimen ja ojentaneet kätemme vieraan jumalan puoleen,
21 porventura Deus não haveria de esquadrinhar isso? pois ele conhece os segredos do coração.
22 eikö Jumala olisi sitä saanut tutkituksi, sillä hän tuntee sydämen salaisuudet?
22 Mas por amor de ti somos entregues à morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Ei, vaan sinun tähtesi meitä surmataan kaiken päivää, meitä pidetään teuraslampaina.
23 Desperta! por que dormes, Senhor? Acorda! não nos rejeites para sempre.
24 Herää, miksi nukut, Herra? Nouse, älä iäksi hylkää.
24 Por que escondes o teu rosto, e te esqueces da nossa tribulação e da nossa angústia?
25 Miksi peität kasvosi, unohdat kurjuutemme ja ahdistuksemme?
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó; o nosso corpo pegado ao chão.
26 Sillä sielumme on vaipunut tomuun ja ruumiimme painunut maahan.
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por tua benignidade.
27 Nouse, auta meitä ja lunasta meidät armosi tähden.
27 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.