Salmos 18

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Veisuunjohtajalle; Herran palvelijan Daavidin virsi, jonka sanat hän puhui Herralle sinä päivänä, jona Herra oli pelastanut hänet kaikkien hänen vihollistensa vallasta ja Saulin kädestä.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Hän sanoi: Sydämestäni minä rakastan sinua, Herra, minun voimani,
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Herra, kallioni, linnani ja pelastajani, Jumalani, vuoreni, jonka turviin minä pakenen, kilpeni, autuuteni sarvi ja varustukseni.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Ylistetty olkoon Herra! – niin minä huudan, ja vihollisistani minä pelastun.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Kuoleman paulat piirittivät minut, turmion virrat pelästyttivät minut.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Helvetin paulat kietoivat minut, kuoleman ansat piirittivät minut.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Ahdistuksessani rukoilin Herraa ja huusin avuksi Jumalaani. Hän kuuli ääneni temppelistään, ja huutoni hänen edessään kohosi hänen korviinsa.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Silloin maa huojui ja järisi, vuorten perustukset järkkyivät. Ne horjuivat, sillä hänen vihansa syttyi.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Savu suitsusi hänen sieraimistaan, kuluttava tuli hänen suustaan, palavat hiilet hehkuivat hänestä.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Hän notkisti taivaan ja astui alas, synkkä pilvi jalkojensa alla.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Silloin hän ajoi kerubin kannattamana ja lensi, ja hän liiti tuulen siivin.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Hän pani pimeyden verhokseen, majakseen joka puolelle mustat vedet, paksut pilvet.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Hohteesta, joka kävi hänen edellään, purkautuivat pilvet rakeiksi ja palaviksi hiiliksi.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Herra jylisi taivaassa, Korkein antoi äänensä kaikua ja tulla rakeita ja palavia hiiliä.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Hän lennätti nuolensa ja hajotti heidät. Salamien paljous sai heidät sekasortoon.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Vetten syvyydet tulivat näkyviin, ja maanpiirin perustukset paljastuivat nuhtelustasi, Herra, Henkesi vihanpuuskasta.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Hän ojensi kätensä korkeudesta ja tarttui minuun, veti minut ylös suurista vesistä.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Hän pelasti minut voimakkaasta vihollisestani, vihamiehistäni, sillä he olivat minua väkevämmät.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 He hyökkäsivät kimppuuni hätäni päivänä, mutta Herra tuli minun tuekseni.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Hän toi minut avaraan paikkaan, hän vapautti minut, sillä hän oli mielistynyt minuun.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Herra tekee minulle vanhurskauteni mukaan, kätteni puhtauden mukaan hän minulle maksaa.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Sillä noudatan Herran teitä enkä luovu Jumalastani jumalattomuuteen.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Kaikki hänen oikeutensa ovat silmieni edessä, enkä sysää syrjään hänen käskyjään.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Olen vilpitön häntä kohtaan ja varon itseni pahoista teoista.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Herra palkitsee minulle vanhurskauteni mukaan, sen mukaan kuin käteni ovat puhtaat hänen silmiensä edessä.
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Pyhää kohtaan sinä olet pyhä, nuhteetonta kohtaan nuhteeton.
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Puhdasta kohtaan sinä olet puhdas, mutta kieroa kohtaan nurja.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Sillä sinä pelastat nöyrän kansan, mutta ylpeät silmät sinä painat alas.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Sillä sinä saatat lamppuni loistamaan. Herra, Jumalani, valaisee pimeyteni.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan. Jumalani avulla minä ryntään muurin yli.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Jumalan tie on nuhteeton, Herran sana tulessa koeteltu. Hän on kaikkien kilpi, jotka häneen turvaavat.
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Sillä kuka muu on Jumala kuin Herra, ja kuka pelastuksen kallio, paitsi Jumalamme –
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 se Jumala, joka minut vyöttää voimalla ja tekee tieni nuhteettomaksi,
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 tekee jalkani nopeiksi kuin peurat ja asettaa minut kukkuloilleni,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 joka opettaa käteni sotimaan ja käsivarteni jännittämään vaskijousta!
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Sinä annat minulle pelastuksen kilven, ja oikea kätesi tukee minua. Nöyryyttämisesi tekee minut suureksi.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Sinä annat askeleilleni avaran tilan, eivätkä jalkani horju.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Minä ajan vihollisiani takaa ja saavutan heidät enkä palaa, ennen kuin teen heistä lopun.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Minä murskaan heidät, niin etteivät voi nousta. He sortuvat jalkojeni alle.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Sinä vyötät minut voimalla sotaan, sinä painat vastustajani alleni.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Sinä ajat viholliseni pakoon, ja vihamieheni minä hukutan.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 He huutavat, mutta pelastajaa ei ole. He huutavat Herraa, mutta hän ei vastaa heille.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Survon heidät tomuksi tuuleen, heitän heidät kuin loan kadulle.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Sinä pelastat minut kansan riidoista. Sinä asetat minut pakanoiden pääksi. Kansa, jota en tunne, palvelee minua.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Jo korvan kuulemalta he tottelevat minua. Muukalaiset matelevat edessäni.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Muukalaiset käyvät heikoiksi ja tulevat vavisten varustuksistaan.
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Herra elää! Kiitetty olkoon kallioni ja ylistetty pelastukseni Jumala,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Jumala, joka hankkii minulle koston ja saattaa kansat valtani alle,
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 sinä, joka pelastat minut vihollisistani ja korotat minut vastustajieni yli ja päästät minut väkivaltaisesta miehestä.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Sen tähden minä ylistän sinua, Herra, pakanakansojen keskuudessa ja veisaan sinun nimesi kiitosta,
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
51 sinun, joka annat kuninkaallesi suuren avun ja teet laupeuden voidellullesi, Daavidille ja hänen jälkeläisilleen, iankaikkisesti.
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.