Salmos 18
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Veisuunjohtajalle; Herran palvelijan Daavidin virsi, jonka sanat hän puhui Herralle sinä päivänä, jona Herra oli pelastanut hänet kaikkien hänen vihollistensa vallasta ja Saulin kädestä.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Hän sanoi: Sydämestäni minä rakastan sinua, Herra, minun voimani,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Herra, kallioni, linnani ja pelastajani, Jumalani, vuoreni, jonka turviin minä pakenen, kilpeni, autuuteni sarvi ja varustukseni.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Ylistetty olkoon Herra! – niin minä huudan, ja vihollisistani minä pelastun.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Kuoleman paulat piirittivät minut, turmion virrat pelästyttivät minut.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Helvetin paulat kietoivat minut, kuoleman ansat piirittivät minut.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Ahdistuksessani rukoilin Herraa ja huusin avuksi Jumalaani. Hän kuuli ääneni temppelistään, ja huutoni hänen edessään kohosi hänen korviinsa.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Silloin maa huojui ja järisi, vuorten perustukset järkkyivät. Ne horjuivat, sillä hänen vihansa syttyi.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Savu suitsusi hänen sieraimistaan, kuluttava tuli hänen suustaan, palavat hiilet hehkuivat hänestä.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Hän notkisti taivaan ja astui alas, synkkä pilvi jalkojensa alla.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Silloin hän ajoi kerubin kannattamana ja lensi, ja hän liiti tuulen siivin.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Hän pani pimeyden verhokseen, majakseen joka puolelle mustat vedet, paksut pilvet.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Hohteesta, joka kävi hänen edellään, purkautuivat pilvet rakeiksi ja palaviksi hiiliksi.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Herra jylisi taivaassa, Korkein antoi äänensä kaikua ja tulla rakeita ja palavia hiiliä.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Hän lennätti nuolensa ja hajotti heidät. Salamien paljous sai heidät sekasortoon.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Vetten syvyydet tulivat näkyviin, ja maanpiirin perustukset paljastuivat nuhtelustasi, Herra, Henkesi vihanpuuskasta.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Hän ojensi kätensä korkeudesta ja tarttui minuun, veti minut ylös suurista vesistä.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Hän pelasti minut voimakkaasta vihollisestani, vihamiehistäni, sillä he olivat minua väkevämmät.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 He hyökkäsivät kimppuuni hätäni päivänä, mutta Herra tuli minun tuekseni.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Hän toi minut avaraan paikkaan, hän vapautti minut, sillä hän oli mielistynyt minuun.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Herra tekee minulle vanhurskauteni mukaan, kätteni puhtauden mukaan hän minulle maksaa.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Sillä noudatan Herran teitä enkä luovu Jumalastani jumalattomuuteen.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Kaikki hänen oikeutensa ovat silmieni edessä, enkä sysää syrjään hänen käskyjään.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Olen vilpitön häntä kohtaan ja varon itseni pahoista teoista.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Herra palkitsee minulle vanhurskauteni mukaan, sen mukaan kuin käteni ovat puhtaat hänen silmiensä edessä.
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Pyhää kohtaan sinä olet pyhä, nuhteetonta kohtaan nuhteeton.
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Puhdasta kohtaan sinä olet puhdas, mutta kieroa kohtaan nurja.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Sillä sinä pelastat nöyrän kansan, mutta ylpeät silmät sinä painat alas.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Sillä sinä saatat lamppuni loistamaan. Herra, Jumalani, valaisee pimeyteni.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan. Jumalani avulla minä ryntään muurin yli.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Jumalan tie on nuhteeton, Herran sana tulessa koeteltu. Hän on kaikkien kilpi, jotka häneen turvaavat.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Sillä kuka muu on Jumala kuin Herra, ja kuka pelastuksen kallio, paitsi Jumalamme –
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 se Jumala, joka minut vyöttää voimalla ja tekee tieni nuhteettomaksi,
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 tekee jalkani nopeiksi kuin peurat ja asettaa minut kukkuloilleni,
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 joka opettaa käteni sotimaan ja käsivarteni jännittämään vaskijousta!
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Sinä annat minulle pelastuksen kilven, ja oikea kätesi tukee minua. Nöyryyttämisesi tekee minut suureksi.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Sinä annat askeleilleni avaran tilan, eivätkä jalkani horju.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Minä ajan vihollisiani takaa ja saavutan heidät enkä palaa, ennen kuin teen heistä lopun.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Minä murskaan heidät, niin etteivät voi nousta. He sortuvat jalkojeni alle.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Sinä vyötät minut voimalla sotaan, sinä painat vastustajani alleni.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Sinä ajat viholliseni pakoon, ja vihamieheni minä hukutan.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 He huutavat, mutta pelastajaa ei ole. He huutavat Herraa, mutta hän ei vastaa heille.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Survon heidät tomuksi tuuleen, heitän heidät kuin loan kadulle.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Sinä pelastat minut kansan riidoista. Sinä asetat minut pakanoiden pääksi. Kansa, jota en tunne, palvelee minua.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Jo korvan kuulemalta he tottelevat minua. Muukalaiset matelevat edessäni.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Muukalaiset käyvät heikoiksi ja tulevat vavisten varustuksistaan.
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Herra elää! Kiitetty olkoon kallioni ja ylistetty pelastukseni Jumala,
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Jumala, joka hankkii minulle koston ja saattaa kansat valtani alle,
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 sinä, joka pelastat minut vihollisistani ja korotat minut vastustajieni yli ja päästät minut väkivaltaisesta miehestä.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Sen tähden minä ylistän sinua, Herra, pakanakansojen keskuudessa ja veisaan sinun nimesi kiitosta,
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
51 sinun, joka annat kuninkaallesi suuren avun ja teet laupeuden voidellullesi, Daavidille ja hänen jälkeläisilleen, iankaikkisesti.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.