Salmos 18

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Veisuunjohtajalle; Herran palvelijan Daavidin virsi, jonka sanat hän puhui Herralle sinä päivänä, jona Herra oli pelastanut hänet kaikkien hänen vihollistensa vallasta ja Saulin kädestä.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Hän sanoi: Sydämestäni minä rakastan sinua, Herra, minun voimani,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Herra, kallioni, linnani ja pelastajani, Jumalani, vuoreni, jonka turviin minä pakenen, kilpeni, autuuteni sarvi ja varustukseni.
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Ylistetty olkoon Herra! – niin minä huudan, ja vihollisistani minä pelastun.
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Kuoleman paulat piirittivät minut, turmion virrat pelästyttivät minut.
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Helvetin paulat kietoivat minut, kuoleman ansat piirittivät minut.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Ahdistuksessani rukoilin Herraa ja huusin avuksi Jumalaani. Hän kuuli ääneni temppelistään, ja huutoni hänen edessään kohosi hänen korviinsa.
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Silloin maa huojui ja järisi, vuorten perustukset järkkyivät. Ne horjuivat, sillä hänen vihansa syttyi.
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Savu suitsusi hänen sieraimistaan, kuluttava tuli hänen suustaan, palavat hiilet hehkuivat hänestä.
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Hän notkisti taivaan ja astui alas, synkkä pilvi jalkojensa alla.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Silloin hän ajoi kerubin kannattamana ja lensi, ja hän liiti tuulen siivin.
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Hän pani pimeyden verhokseen, majakseen joka puolelle mustat vedet, paksut pilvet.
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Hohteesta, joka kävi hänen edellään, purkautuivat pilvet rakeiksi ja palaviksi hiiliksi.
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Herra jylisi taivaassa, Korkein antoi äänensä kaikua ja tulla rakeita ja palavia hiiliä.
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Hän lennätti nuolensa ja hajotti heidät. Salamien paljous sai heidät sekasortoon.
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Vetten syvyydet tulivat näkyviin, ja maanpiirin perustukset paljastuivat nuhtelustasi, Herra, Henkesi vihanpuuskasta.
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Hän ojensi kätensä korkeudesta ja tarttui minuun, veti minut ylös suurista vesistä.
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Hän pelasti minut voimakkaasta vihollisestani, vihamiehistäni, sillä he olivat minua väkevämmät.
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 He hyökkäsivät kimppuuni hätäni päivänä, mutta Herra tuli minun tuekseni.
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Hän toi minut avaraan paikkaan, hän vapautti minut, sillä hän oli mielistynyt minuun.
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Herra tekee minulle vanhurskauteni mukaan, kätteni puhtauden mukaan hän minulle maksaa.
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Sillä noudatan Herran teitä enkä luovu Jumalastani jumalattomuuteen.
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Kaikki hänen oikeutensa ovat silmieni edessä, enkä sysää syrjään hänen käskyjään.
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Olen vilpitön häntä kohtaan ja varon itseni pahoista teoista.
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Herra palkitsee minulle vanhurskauteni mukaan, sen mukaan kuin käteni ovat puhtaat hänen silmiensä edessä.
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Pyhää kohtaan sinä olet pyhä, nuhteetonta kohtaan nuhteeton.
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Puhdasta kohtaan sinä olet puhdas, mutta kieroa kohtaan nurja.
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Sillä sinä pelastat nöyrän kansan, mutta ylpeät silmät sinä painat alas.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Sillä sinä saatat lamppuni loistamaan. Herra, Jumalani, valaisee pimeyteni.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan. Jumalani avulla minä ryntään muurin yli.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Jumalan tie on nuhteeton, Herran sana tulessa koeteltu. Hän on kaikkien kilpi, jotka häneen turvaavat.
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Sillä kuka muu on Jumala kuin Herra, ja kuka pelastuksen kallio, paitsi Jumalamme –
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 se Jumala, joka minut vyöttää voimalla ja tekee tieni nuhteettomaksi,
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 tekee jalkani nopeiksi kuin peurat ja asettaa minut kukkuloilleni,
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 joka opettaa käteni sotimaan ja käsivarteni jännittämään vaskijousta!
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Sinä annat minulle pelastuksen kilven, ja oikea kätesi tukee minua. Nöyryyttämisesi tekee minut suureksi.
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Sinä annat askeleilleni avaran tilan, eivätkä jalkani horju.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Minä ajan vihollisiani takaa ja saavutan heidät enkä palaa, ennen kuin teen heistä lopun.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Minä murskaan heidät, niin etteivät voi nousta. He sortuvat jalkojeni alle.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Sinä vyötät minut voimalla sotaan, sinä painat vastustajani alleni.
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Sinä ajat viholliseni pakoon, ja vihamieheni minä hukutan.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 He huutavat, mutta pelastajaa ei ole. He huutavat Herraa, mutta hän ei vastaa heille.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Survon heidät tomuksi tuuleen, heitän heidät kuin loan kadulle.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Sinä pelastat minut kansan riidoista. Sinä asetat minut pakanoiden pääksi. Kansa, jota en tunne, palvelee minua.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Jo korvan kuulemalta he tottelevat minua. Muukalaiset matelevat edessäni.
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Muukalaiset käyvät heikoiksi ja tulevat vavisten varustuksistaan.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Herra elää! Kiitetty olkoon kallioni ja ylistetty pelastukseni Jumala,
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Jumala, joka hankkii minulle koston ja saattaa kansat valtani alle,
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 sinä, joka pelastat minut vihollisistani ja korotat minut vastustajieni yli ja päästät minut väkivaltaisesta miehestä.
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Sen tähden minä ylistän sinua, Herra, pakanakansojen keskuudessa ja veisaan sinun nimesi kiitosta,
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
51 sinun, joka annat kuninkaallesi suuren avun ja teet laupeuden voidellullesi, Daavidille ja hänen jälkeläisilleen, iankaikkisesti.
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.