Salmos 18
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Veisuunjohtajalle; Herran palvelijan Daavidin virsi, jonka sanat hän puhui Herralle sinä päivänä, jona Herra oli pelastanut hänet kaikkien hänen vihollistensa vallasta ja Saulin kädestä.
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 Hän sanoi: Sydämestäni minä rakastan sinua, Herra, minun voimani,
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 Herra, kallioni, linnani ja pelastajani, Jumalani, vuoreni, jonka turviin minä pakenen, kilpeni, autuuteni sarvi ja varustukseni.
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Ylistetty olkoon Herra! – niin minä huudan, ja vihollisistani minä pelastun.
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Kuoleman paulat piirittivät minut, turmion virrat pelästyttivät minut.
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Helvetin paulat kietoivat minut, kuoleman ansat piirittivät minut.
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Ahdistuksessani rukoilin Herraa ja huusin avuksi Jumalaani. Hän kuuli ääneni temppelistään, ja huutoni hänen edessään kohosi hänen korviinsa.
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Silloin maa huojui ja järisi, vuorten perustukset järkkyivät. Ne horjuivat, sillä hänen vihansa syttyi.
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Savu suitsusi hänen sieraimistaan, kuluttava tuli hänen suustaan, palavat hiilet hehkuivat hänestä.
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Hän notkisti taivaan ja astui alas, synkkä pilvi jalkojensa alla.
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Silloin hän ajoi kerubin kannattamana ja lensi, ja hän liiti tuulen siivin.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Hän pani pimeyden verhokseen, majakseen joka puolelle mustat vedet, paksut pilvet.
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Hohteesta, joka kävi hänen edellään, purkautuivat pilvet rakeiksi ja palaviksi hiiliksi.
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Herra jylisi taivaassa, Korkein antoi äänensä kaikua ja tulla rakeita ja palavia hiiliä.
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 Hän lennätti nuolensa ja hajotti heidät. Salamien paljous sai heidät sekasortoon.
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 Vetten syvyydet tulivat näkyviin, ja maanpiirin perustukset paljastuivat nuhtelustasi, Herra, Henkesi vihanpuuskasta.
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Hän ojensi kätensä korkeudesta ja tarttui minuun, veti minut ylös suurista vesistä.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Hän pelasti minut voimakkaasta vihollisestani, vihamiehistäni, sillä he olivat minua väkevämmät.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 He hyökkäsivät kimppuuni hätäni päivänä, mutta Herra tuli minun tuekseni.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Hän toi minut avaraan paikkaan, hän vapautti minut, sillä hän oli mielistynyt minuun.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Herra tekee minulle vanhurskauteni mukaan, kätteni puhtauden mukaan hän minulle maksaa.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Sillä noudatan Herran teitä enkä luovu Jumalastani jumalattomuuteen.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Kaikki hänen oikeutensa ovat silmieni edessä, enkä sysää syrjään hänen käskyjään.
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 Olen vilpitön häntä kohtaan ja varon itseni pahoista teoista.
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Herra palkitsee minulle vanhurskauteni mukaan, sen mukaan kuin käteni ovat puhtaat hänen silmiensä edessä.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Pyhää kohtaan sinä olet pyhä, nuhteetonta kohtaan nuhteeton.
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Puhdasta kohtaan sinä olet puhdas, mutta kieroa kohtaan nurja.
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 Sillä sinä pelastat nöyrän kansan, mutta ylpeät silmät sinä painat alas.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 Sillä sinä saatat lamppuni loistamaan. Herra, Jumalani, valaisee pimeyteni.
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan. Jumalani avulla minä ryntään muurin yli.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Jumalan tie on nuhteeton, Herran sana tulessa koeteltu. Hän on kaikkien kilpi, jotka häneen turvaavat.
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Sillä kuka muu on Jumala kuin Herra, ja kuka pelastuksen kallio, paitsi Jumalamme –
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 se Jumala, joka minut vyöttää voimalla ja tekee tieni nuhteettomaksi,
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 tekee jalkani nopeiksi kuin peurat ja asettaa minut kukkuloilleni,
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 joka opettaa käteni sotimaan ja käsivarteni jännittämään vaskijousta!
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Sinä annat minulle pelastuksen kilven, ja oikea kätesi tukee minua. Nöyryyttämisesi tekee minut suureksi.
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 Sinä annat askeleilleni avaran tilan, eivätkä jalkani horju.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 Minä ajan vihollisiani takaa ja saavutan heidät enkä palaa, ennen kuin teen heistä lopun.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Minä murskaan heidät, niin etteivät voi nousta. He sortuvat jalkojeni alle.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Sinä vyötät minut voimalla sotaan, sinä painat vastustajani alleni.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 Sinä ajat viholliseni pakoon, ja vihamieheni minä hukutan.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 He huutavat, mutta pelastajaa ei ole. He huutavat Herraa, mutta hän ei vastaa heille.
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Survon heidät tomuksi tuuleen, heitän heidät kuin loan kadulle.
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 Sinä pelastat minut kansan riidoista. Sinä asetat minut pakanoiden pääksi. Kansa, jota en tunne, palvelee minua.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Jo korvan kuulemalta he tottelevat minua. Muukalaiset matelevat edessäni.
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 Muukalaiset käyvät heikoiksi ja tulevat vavisten varustuksistaan.
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Herra elää! Kiitetty olkoon kallioni ja ylistetty pelastukseni Jumala,
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Jumala, joka hankkii minulle koston ja saattaa kansat valtani alle,
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 sinä, joka pelastat minut vihollisistani ja korotat minut vastustajieni yli ja päästät minut väkivaltaisesta miehestä.
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 Sen tähden minä ylistän sinua, Herra, pakanakansojen keskuudessa ja veisaan sinun nimesi kiitosta,
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.
51 sinun, joka annat kuninkaallesi suuren avun ja teet laupeuden voidellullesi, Daavidille ja hänen jälkeläisilleen, iankaikkisesti.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.