Salmos 145

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Daavidin kirjoittama ylistysvirsi. Kunnioitan sinua, Jumalani, sinä kuningas, ja kiitän nimeäsi aina ja iankaikkisesti.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 Joka päivä kiitän sinua ja ylistän nimeäsi aina ja iankaikkisesti.
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 Suuri on Herra ja sangen ylistettävä, ja hänen suuruutensa on tutkimaton.
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 Sukupolvi ylistää sukupolvelle tekojasi, ja he julistavat voimallisia töitäsi.
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 Valtasuuruutesi kirkkautta ja kunniaa ja ihmeellisiä tekojasi tahdon tutkia.
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 Pelättävien töittesi voimasta puhutaan, suurista teoistasi kerron.
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 Julistettakoon suuren hyvyytesi muistoa ja riemuittakoon vanhurskaudestasi.
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 Herra on armahtavainen ja laupias, pitkämielinen ja suuri armossa.
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 Herra on hyvä kaikille ja armahtaa kaikkia tekojaan.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Kaikki tekosi ylistävät sinua, Herra, ja pyhäsi kiittävät sinua.
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 He puhuvat valtakuntasi kunniasta ja kertovat voimastasi.
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 He ilmoittavat ihmislapsille hänen voimalliset tekonsa ja hänen valtakuntansa kirkkauden ja kunnian.
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Valtakuntasi on iankaikkinen valtakunta, ja valtiutesi pysyy polvesta polveen.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 Herra tukee kaikkia kaatuvia, ja kaikki sorronalaiset hän nostaa.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Kaikkien silmät katsovat sinuun, ja sinä annat heille heidän ruokansa ajallaan.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 Sinä avaat kätesi ja ravitset suosiollasi kaikki, jotka elävät.
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 Herra on vanhurskas kaikilla teillään ja armollinen kaikissa teoissaan.
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 Herra on lähellä kaikkia, jotka häntä avukseen huutavat, kaikkia, jotka huutavat häntä avukseen totuudessa.
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 Hän tekee, mitä häntä pelkäävät haluavat, hän kuulee heidän huutonsa ja auttaa heitä.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 Herra varjelee kaikkia, jotka häntä rakastavat, mutta kaikki jumalattomat hän hukuttaa.
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 Suuni lausukoon Herran ylistystä, ja kaikki liha kiittäköön hänen pyhää nimeään, aina ja iankaikkisesti.
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.