Salmos 104

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kiitä Herraa, sieluni. Herra, Jumalani, sinä olet sangen suuri. Valtasuuruus ja kirkkaus ovat pukunasi.
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Sinä verhoudut valoon kuin viittaan, sinä levität taivaat kuin teltan.
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 Sinä rakennat salisi vetten päälle, teet pilvet vaunuiksesi ja kuljet tuulen siivin.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Sinä teet enkelisi tuuliksi ja palvelijasi tulen liekeiksi.
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Sinä asetit maan perustuksilleen, niin että se pysyy horjumatta ikuisesti.
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Sinä peitit sen syvyyden vesillä kuin vaatteella. Vuorten yläpuolella seisoivat vedet.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Mutta ne pakenivat nuhteluasi. Sinun jyrinääsi ne pakenivat;
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 vuoret kohosivat ja laaksot laskeutuivat paikkoihin, jotka olit niille valmistanut.
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Panit rajan, jonka yli vedet eivät käy eivätkä palaa peittämään maata.
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Lähetit laaksoihin lähteitä, jotka virtaavat vuorten välissä puroina.
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Ne antavat juoman kaikille metsän eläimille, villiaasit sammuttavat niistä janonsa.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Taivaan linnut asuvat niiden partailla ja visertävät lehvien välissä.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Saleistasi [sinä] kastelet vuoret, töittesi hedelmistä maa saa ravintonsa.
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 [Sinä] kasvatat ruohon karjalle ja kasvit ihmisen tarpeeksi tuottaaksesi maasta leivän
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 ja viinin, joka ilahduttaa ihmisen sydämen. Saatat kasvot öljystä kiiltäviksi, ja leipä vahvistaa ihmisen sydäntä.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Ravintonsa saavat myös Herran puut, Libanonin setrit, jotka hän on istuttanut.
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Niissä linnut pesivät, ja haikaroilla on majansa sypresseissä.
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Korkeat vuoret ovat kauristen hallussa, kallionkolot ovat tamaanien suojana.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Kuun sinä olet tehnyt näyttämään aikoja. Aurinko tietää laskunsa.
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Teet pimeän, ja tulee yö. Silloin lähtevät liikkeelle kaikki metsän eläimet.
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Nuoret leijonat kiljuvat saalista ja pyytävät Jumalalta elatustaan.
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Aurinko nousee. Ne vetäytyvät pois ja laskeutuvat luoliinsa makaamaan.
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Silloin ihminen menee töihinsä ja hoitaa askareitaan iltaan asti.
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Kuinka monenlaiset ovat tekosi, Herra! Olet tehnyt ne kaikki viisaasti, maa on täynnä luotujasi.
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Merikin, suuri ja aava – siinä vilisee lukemattomat laumat pieniä ja suuria eläimiä.
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Siellä kulkevat laivat, siellä leviatan, jonka sinä olet luonut siinä leikkimään.
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Ne kaikki odottavat sinua, että antaisit niille ruuan ajallaan.
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Annat niille, ja ne kokoavat, avaat kätesi, ja ne ravitaan hyvyydellä.
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Peität kasvosi, ja ne pelästyvät. Otat pois niiden hengen, ne kuolevat ja palaavat tomuun jälleen.
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Lähetät Henkesi, ja ne luodaan, ja uudistat maan muodon.
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Pysyköön Herran kunnia iankaikkisesti. Saakoon Herra iloita teoistaan,
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 hän, joka luo silmänsä maahan, ja se vapisee, joka koskettaa vuoria, ja ne syöksevät savua.
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Kaiken ikäni ylistän Herraa, ja veisaan Jumalani kiitosta, niin kauan kuin elän.
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Olkoot tutkisteluni hänelle otolliset. Minä iloitsen Herrassa.
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Hävitkööt syntiset maasta, älköön jumalattomia enää olko. Kiitä Herraa, sieluni. Halleluja!
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.