Provérbios 8

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eikö Viisaus kutsu, eikö ymmärrys anna äänensä kuulua?
1 Por ventura não clama a Sabedoria e a inteligência não eleva a sua voz?
2 Ylös kummuille, tien viereen, polkujen risteyksiin hän on asettunut.
2 No cume das montanhas posta-se ela, e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 Porttien pielissä, kaupungin portilla, oviaukoissa hän huutaa:
3 Alça sua voz na entrada das torres, junto às portas, nas proximidades da cidade.
4 "Teitä minä kutsun, miehet, ja ääneni kaikuu ihmislapsille.
4 É a vós, ó homens, que eu apelo; minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Tulkaa, yksinkertaiset, ymmärtäväisiksi. Tulkaa järkeviksi, te tyhmät.
5 Ó simples, aprendei a prudência, adquiri a inteligência, ó insensatos.
6 Kuulkaa, sillä jalosti minä puhun, ja avaan huuleni puhumaan sitä, mikä on oikein.
6 Prestai atenção, pois! Coisas magníficas vos anuncio, de meus lábios só sairá retidão,
7 Sillä suuni puhuu totuutta, ja jumalattomuus on huulilleni kauhistus.
7 porque minha boca proclama a verdade e meus lábios detestam a iniqüidade.
8 Vanhurskaat ovat kaikki suuni sanat, ei ole niissä mitään petollista eikä väärää.
8 Todas as palavras de minha boca são justas, nelas nada há de falso nem de tortuoso.
9 Ne ovat kaikki oikeita ymmärtäväiselle, suoria niille, jotka löysivät tiedon.
9 São claras para os que as entendem e retas para o que chegou à ciência.
10 Ottakaa vastaan opetukseni, älkääkä hopeaa, ja tieto ennen valituinta kultaa.
10 Recebei a instrução e não o dinheiro. Preferi a ciência ao fino ouro,
11 Sillä parempi on Viisaus kuin helmet. Mitkään kalleudet eivät vedä sille vertaa.
11 pois a Sabedoria vale mais que as pérolas e jóia alguma a pode igualar.
12 Minä, Viisaus, asun sen luona, mikä on mielekästä, olen löytänyt tiedon ja taidon.
12 Eu, a Sabedoria, sou amiga da prudência, possuo uma ciência profunda.
13 Herran pelko on pahan vihaamista. Kopeutta ja ylpeyttä, pahaa tietä ja kavalaa suuta minä vihaan.
13 O temor do Senhor é o ódio ao mal. Orgulho, arrogância, caminho perverso, boca mentirosa: eis o que eu detesto.
14 Minulla on neuvo ja neuvokkuus. Minä olen ymmärrys, minulla on voima.
14 Meu é o conselho e o bom êxito, minha a inteligência, minha a força.
15 Minun avullani kuninkaat hallitsevat, ja ruhtinaat säätävät säädöksensä vanhurskaasti.
15 Por mim reinam os reis e os legisladores decretam a justiça;
16 Minun avullani päämiehet ja kaikki ylhäiset sekä maan tuomarit hallitsevat.
16 por mim governam os magistrados e os magnatas regem a terra.
17 Minä rakastan niitä, jotka minua rakastavat, ja ne, jotka minua varhain etsivät, löytävät minut.
17 Amo os que me amam. Quem me procura, encontra-me.
18 Luonani on rikkaus ja kunnia, ikivanha varallisuus ja vanhurskaus.
18 Comigo estão a riqueza e a glória, os bens duráveis e a justiça.
19 Hedelmäni on parempi kuin kulta, kuin puhtain kulta, ja antamani voitto on valituinta hopeaa parempi.
19 Mais precioso que o mais fino ouro é o meu fruto, meu produto tem mais valor que a mais fina prata.
20 Minä vaellan vanhurskauden polkua, oikeuden teitten keskikohtaa,
20 Sigo o caminho da justiça, no meio da senda da eqüidade.
21 antaakseni niille, jotka minua rakastavat, pysyvän perinnön ja täyttääkseni heidän aarrekammionsa.
21 Deixo os meus haveres para os que me amam e acumulo seus tesouros.
22 Herra omisti minut tiensä alussa, ennen hänen tekojaan, ennen aikojen alkua.
22 O Senhor me criou, como primícia de suas obras, desde o princípio, antes do começo da terra.
23 Iankaikkisuudesta minut on asetettu olemaan, alusta asti, ennen kuin maa oli.
23 Desde a eternidade fui formada, antes de suas obras dos tempos antigos.
24 Ennen kuin syvyyksiä oli, synnyin minä, ennen kuin oli lähteitä, vedestä rikkaita.
24 Ainda não havia abismo quando fui concebida, e ainda as fontes das águas não tinham brotado.
25 Ennen kuin vuoret upotettiin paikoilleen, ennen kukkuloita minä synnyin,
25 Antes que assentados fossem os montes, antes dos outeiros, fui dada à luz;
26 kun hän ei vielä ollut tehnyt maata, ei sen kamaraa eikä maanpiirin tomujen alkuakaan.
26 antes que fossem feitos a terra e os campos e os primeiros elementos da poeira do mundo.
27 Minä olin siinä, kun hän valmisti taivaat. Kun hän veti piirin syvyyden pinnalle,
27 Quando ele preparava os céus, ali estava eu; quando traçou o horizonte na superfície do abismo,
28 kun hän teki vahvoiksi pilvet korkeudessa, kun syvyyden lähteet saivat voiman,
28 quando firmou as nuvens no alto, quando dominou as fontes do abismo,
29 kun hän asetti merelle sen rajat, että vedet eivät kävisi hänen käskynsä yli, kun hän vahvisti maan perustukset,
29 quando impôs regras ao mar, para que suas águas não transpusessem os limites, quando assentou os fundamentos da terra,
30 olin mestarina hänen vierellään, ihastuksissani olin päivästä päivään ja leikin hänen edessään kaiken aikaa.
30 junto a ele estava eu como artífice, brincando todo o tempo diante dele,
31 Leikin hänen maanpiirinsä päällä, ja ihastukseni olivat ihmislapset.
31 brincando sobre o globo de sua terra, achando as minhas delícias junto aos filhos dos homens.
32 Siis te, lapset, kuulkaa minua. Autuaat ne, jotka noudattavat teitäni!
32 E agora, meus filhos, escutai-me: felizes aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Kuria kuulkaa, niin viisastutte. Älkää antako sen mennä menojaan.
33 Ouvi minha instrução para serdes sábios, não a rejeiteis.
34 Autuas se ihminen, joka minua kuulee, valvoo ovillani päivästä päivään ja vartioi ovieni pieliä!
34 Feliz o homem que me ouve e que vela todos os dias à minha porta e guarda os umbrais de minha casa!
35 Sillä joka minut löytää, löytää elämän ja saa Herran mielisuosion.
35 Pois quem me acha encontra a vida e alcança o favor do Senhor.
36 Mutta joka menee minusta harhaan, saa vahingon sielulleen. Kaikki, jotka minua vihaavat, rakastavat kuolemaa."
36 Mas quem me ofende, prejudica-se a si mesmo; quem me odeia, ama a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.