Provérbios 26

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yhtä vähän kuin kesään soveltuu lumi ja elonaikaan sade, soveltuu tyhmälle kunnia.
1 Como neve no verão e chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 Kuin liitävä lintu, kuin lentävä pääskynen on aiheeton kirous: se ei käy toteen.
2 Como o pardal que alça voo e a andorinha que atravessa o céu, a maldição imerecida não pousa sobre quem ela é dirigida.
3 Hevoselle ruoska, aasille suitset, tyhmälle vitsa selkään!
3 Conduza o cavalo com o chicote, o jumento com o freio e o tolo com a vara nas costas.
4 Älä vastaa tyhmälle hänen typeryytensä mukaan, ettet sinäkin olisi hänen kaltaisensa.
4 Não responda aos argumentos insensatos do tolo, para que não se torne tolo como ele.
5 Vastaa tyhmälle hänen typeryytensä mukaan, ettei hän pitäisi itseään viisaana.
5 Responda aos argumentos insensatos do tolo, para que ele não se considere sábio.
6 Se, joka lähettää sanan tyhmän mukana, katkaisee jalat altaan ja juo väkivaltaa.
6 Confiar ao tolo a responsabilidade de transmitir uma mensagem é como cortar o próprio pé ou beber veneno.
7 Velttoina riippuvat halvaantuneen sääret, samoin on sananlaskun laita tyhmien suussa.
7 Um provérbio na boca do tolo é tão inútil quanto uma perna paralisada.
8 Yhtä kuin sitoisi kiven linkoon kiinni, on antaa kunniaa tyhmälle.
8 Honrar o tolo é tão insensato quanto amarrar a pedra à atiradeira.
9 Kuin ohdake, joka on osunut juopuneen käteen, on sananlasku tyhmien suussa.
9 Um provérbio na boca do tolo é como um ramo cheio de espinhos na mão de um bêbado.
10 Kuin jousimies, joka kaikkia haavoittaa, on se, joka tyhmän pestaa, se kulkureita pestaa.
10 Quem contrata um tolo ou o primeiro que passa é como o arqueiro que atira ao acaso.
11 Kuin koira, joka palaa oksennukselleen, on tyhmä, joka toistaa typeryyksiään.
11 Como o cão volta a seu vômito, assim o tolo repete sua insensatez.
12 Näet miehen, viisaan omissa silmissään – enemmän on toivoa tyhmästä kuin hänestä.
12 Há mais esperança para o tolo que para aquele que se considera sábio.
13 Laiska sanoo: "Tiellä on nuori leijona, leijona torien vaiheilla."
13 O preguiçoso diz: “Há um leão no caminho! Tenho certeza de que há um leão lá fora!”.
14 Ovi kääntyilee saranoillaan, laiska vuoteellaan.
14 Como a porta gira nas dobradiças, assim o preguiçoso se revira na cama.
15 Laiska pistää kätensä vatiin, mutta ei viitsi viedä sitä suuhunsa.
15 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
16 Laiska on omissa silmissään viisaampi kuin seitsemän, jotka vastaavat taitavasti.
16 O preguiçoso se considera mais esperto que sete conselheiros sábios.
17 Kulkukoiraa korvista tarttuu se, joka suuttuu riidasta, joka ei hänelle kuulu.
17 Meter-se em discussão alheia é como puxar um cachorro pelas orelhas.
18 Kuin mieletön, joka ammuskelee tulisia surmannuolia,
18 O louco que atira com arma mortal causa tanto estrago
19 on mies, joka vahingoittaa lähimmäistään ja sanoo: "Leikillähän minä sen tein."
19 quanto quem mente para um amigo e depois diz: “Estava só brincando!”.
20 Puiden loppuessa sammuu tuli, ja panettelijan poistuessa taukoaa riita.
20 Sem lenha, o fogo apaga; sem intrigas, as brigas cessam.
21 Hehkuksi hiilet, tuleksi puut, riidan lietsomiseksi toraisa mies.
21 Como as brasas acendem o carvão e o fogo acende a lenha, assim o briguento provoca conflitos.
22 Panettelijan puheet ovat kuin herkkupalat, ne painuvat sisusten kammioihin asti.
22 Calúnias são como petiscos saborosos que descem até o íntimo de quem ouve.
23 Kuin hopeasilaus saviastian pinnalla ovat hehkuvat huulet ja paha sydän.
23 Palavras suaves podem esconder um coração perverso, como uma camada de esmalte cobre o vaso de barro.
24 Vihamies teeskentelee huulillaan, mutta hautoo petosta sydämessään.
24 As pessoas podem encobrir o ódio com palavras agradáveis, mas isso não passa de engano.
25 Jos hän muuttaa suloiseksi äänensä, älä häntä usko, sillä seitsemän kauhistusta hänellä on sydämessä.
25 Ainda que pareçam amáveis, não acredite nelas; seu coração está cheio de maldade.
26 Vihamielisyys kätkeytyy kavalasti, mutta seurakunnassa sen pahuus paljastuu.
26 Mesmo que escondam o ódio dissimuladamente, sua maldade será exposta em público.
27 Se, joka toiselle kuoppaa kaivaa, itse siihen lankeaa, ja sen päälle, joka kiveä vierittää, se takaisin pyörähtää.
27 Quem prepara uma armadilha para outros nela cairá; quem rola uma pedra sobre outros por ela será esmagado.
28 Valheellinen kieli vihaa haavoittamiaan, ja liukas suu saa aikaan tuhoa.
28 A língua mentirosa odeia suas vítimas; palavras bajuladoras causam ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.