Provérbios 21
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs VC
VC Versão Católica
1 Kuninkaan sydän on Herran kädessä kuin vesiojat. Hän taivuttaa sen, minne tahtoo.
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.
2 Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään suorat, mutta Herra tutkii sydämet.
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.
3 Vanhurskauden ja oikeuden harjoittaminen on Herralle otollisempaa kuin uhri.
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.
4 Ylpeät silmät ja pöyhkeä sydän – jumalattomien lamppu – ovat syntiä.
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.
5 Vain ahkeran ajatukset ovat hyödyksi, mutta kaikki touhuajat saavat aikaan vain vahinkoa.
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.
6 Ne, jotka hankkivat aarteita petollisin kielin, ovat haihtuva tuulahdus, ja he etsivät kuolemaa.
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.
7 Jumalattomat tempaa pois heidän väkivaltansa, sillä he eivät tahdo tehdä oikeutta.
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.
8 Rikollisen tie on mutkainen, mutta puhtaan teot ovat oikeat.
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.
9 Parempi on asua katon kulmalla kuin toraisan vaimon huonetoverina.
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.
10 Jumalattoman sielu himoitsee pahaa eikä lähimmäinen saa armoa hänen silmiensä edessä.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.
11 Kun pilkkaajaa rangaistaan, viisastuu yksinkertainen. Kun viisasta neuvotaan, hän ottaa sen opikseen.
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.
12 Vanhurskas tarkkaa jumalattoman taloa: jumalattomat syöksyvät onnettomuuteen.
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.
13 Se, joka tukkii korvansa köyhän huudolta, joutuu itse huutamaan vastausta saamatta.
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.
14 Salainen lahja lepyttää vihan ja poveen kätketty lahjus kiivaan kiukun.
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.
15 Vanhurskaalle on ilo, kun oikeutta tehdään, mutta väärintekijöille kauhu.
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.
16 Ihminen, joka eksyy ymmärryksen tieltä, joutuu vainajien seuraan.
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.
17 Puutteen mieheksi päätyy riemujen rakastaja, eikä se, joka viiniä ja öljyä rakastaa, rikastu.
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.
18 Jumalaton joutuu lunnaiksi vanhurskaan puolesta ja uskoton oikeamielisten sijaan.
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.
19 Parempi asua erämaassa kuin riitaisan ja vihaisen vaimon kanssa.
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.
20 Kalliita aarteita ja öljyä on viisaan majassa, mutta tyhmä ihminen hotkaisee ne.
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.
21 Se, joka tavoittelee vanhurskautta ja laupeutta, löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.
22 Viisas ryntää sankarien kaupunkiin ja kukistaa linnoituksen, joka oli sen turva.
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.
23 Se, joka suunsa ja kielensä varoo, varjelee henkensä onnettomuuksilta.
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.
24 Pilkkaajan nimen saa julkea röyhkeä henkilö, jonka meno on röyhkeää ja julkeaa.
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.
25 Oma halu tappaa laiskan, sillä hänen kätensä kieltäytyvät työn teosta.
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;
26 Aina on hartaasti haluavia, mutta vanhurskas antaa säästelemättä.
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.
27 Jumalattomien uhri on kauhistus, sillä se tuodaan synnissä!
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.
28 Valheellinen todistaja hukkuu, mutta kuunteleva mies saa puhua.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.
29 Jumalaton tekee kasvonsa julkeiksi, mutta vilpitön pitää tiensä lujana.
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.
30 Ei auta viisaus, ei ymmärrys, ei mikään neuvo Herraa vastaan.
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.
31 Hevonen varustetaan taistelun päiväksi, mutta voitto on Herran hallussa.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.