Provérbios 21

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kuninkaan sydän on Herran kädessä kuin vesiojat. Hän taivuttaa sen, minne tahtoo.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do Senhor ; este, segundo o seu querer, o inclina.
2 Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään suorat, mutta Herra tutkii sydämet.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Vanhurskauden ja oikeuden harjoittaminen on Herralle otollisempaa kuin uhri.
3 Exercitar justiça e juízo é mais aceitável ao
4 Ylpeät silmät ja pöyhkeä sydän – jumalattomien lamppu – ovat syntiä.
4 Olhar altivo e coração orgulhoso, a lâmpada dos perversos, são pecado.
5 Vain ahkeran ajatukset ovat hyödyksi, mutta kaikki touhuajat saavat aikaan vain vahinkoa.
5 Os planos do diligente tendem à abundância, mas a pressa excessiva, à pobreza.
6 Ne, jotka hankkivat aarteita petollisin kielin, ovat haihtuva tuulahdus, ja he etsivät kuolemaa.
6 Trabalhar por adquirir tesouro com língua falsa é vaidade e laço mortal.
7 Jumalattomat tempaa pois heidän väkivaltansa, sillä he eivät tahdo tehdä oikeutta.
7 A violência dos perversos os arrebata, porque recusam praticar a justiça.
8 Rikollisen tie on mutkainen, mutta puhtaan teot ovat oikeat.
8 Tortuoso é o caminho do homem carregado de culpa, mas reto, o proceder do honesto.
9 Parempi on asua katon kulmalla kuin toraisan vaimon huonetoverina.
9 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
10 Jumalattoman sielu himoitsee pahaa eikä lähimmäinen saa armoa hänen silmiensä edessä.
10 A alma do perverso deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Kun pilkkaajaa rangaistaan, viisastuu yksinkertainen. Kun viisasta neuvotaan, hän ottaa sen opikseen.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples se torna sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Vanhurskas tarkkaa jumalattoman taloa: jumalattomat syöksyvät onnettomuuteen.
12 O Justo considera a casa dos perversos e os arrasta para o mal.
13 Se, joka tukkii korvansa köyhän huudolta, joutuu itse huutamaan vastausta saamatta.
13 O que tapa o ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Salainen lahja lepyttää vihan ja poveen kätketty lahjus kiivaan kiukun.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva em sigilo, uma forte indignação.
15 Vanhurskaalle on ilo, kun oikeutta tehdään, mutta väärintekijöille kauhu.
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto, para os que praticam a iniquidade.
16 Ihminen, joka eksyy ymmärryksen tieltä, joutuu vainajien seuraan.
16 O homem que se desvia do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 Puutteen mieheksi päätyy riemujen rakastaja, eikä se, joka viiniä ja öljyä rakastaa, rikastu.
17 Quem ama os prazeres empobrecerá, quem ama o vinho e o azeite jamais enriquecerá.
18 Jumalaton joutuu lunnaiksi vanhurskaan puolesta ja uskoton oikeamielisten sijaan.
18 O perverso serve de resgate para o justo; e, para os retos, o pérfido.
19 Parempi asua erämaassa kuin riitaisan ja vihaisen vaimon kanssa.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Kalliita aarteita ja öljyä on viisaan majassa, mutta tyhmä ihminen hotkaisee ne.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os desperdiça.
21 Se, joka tavoittelee vanhurskautta ja laupeutta, löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Viisas ryntää sankarien kaupunkiin ja kukistaa linnoituksen, joka oli sen turva.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 Se, joka suunsa ja kielensä varoo, varjelee henkensä onnettomuuksilta.
23 O que guarda a boca e a língua guarda a sua alma das angústias.
24 Pilkkaajan nimen saa julkea röyhkeä henkilö, jonka meno on röyhkeää ja julkeaa.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; procede com indignação e arrogância.
25 Oma halu tappaa laiskan, sillä hänen kätensä kieltäytyvät työn teosta.
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Aina on hartaasti haluavia, mutta vanhurskas antaa säästelemättä.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, mas o justo dá e nada retém.
27 Jumalattomien uhri on kauhistus, sillä se tuodaan synnissä!
27 O sacrifício dos perversos já é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 Valheellinen todistaja hukkuu, mutta kuunteleva mies saa puhua.
28 A testemunha falsa perecerá, mas a auricular falará sem ser contestada.
29 Jumalaton tekee kasvonsa julkeiksi, mutta vilpitön pitää tiensä lujana.
29 O homem perverso mostra dureza no rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 Ei auta viisaus, ei ymmärrys, ei mikään neuvo Herraa vastaan.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem mesmo conselho contra o
31 Hevonen varustetaan taistelun päiväksi, mutta voitto on Herran hallussa.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas a vitória vem do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.