Provérbios 21
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Kuninkaan sydän on Herran kädessä kuin vesiojat. Hän taivuttaa sen, minne tahtoo.
1 Como os rios de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, ele o inclina para onde quiser.
2 Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään suorat, mutta Herra tutkii sydämet.
2 Todo caminho do homem é certo aos seus próprios olhos, mas o SENHOR pondera os corações.
3 Vanhurskauden ja oikeuden harjoittaminen on Herralle otollisempaa kuin uhri.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao SENHOR do que sacrifício.
4 Ylpeät silmät ja pöyhkeä sydän – jumalattomien lamppu – ovat syntiä.
4 O olhar altivo, um coração orgulhoso, e o lavrar dos perversos, é pecado.
5 Vain ahkeran ajatukset ovat hyödyksi, mutta kaikki touhuajat saavat aikaan vain vahinkoa.
5 Os pensamentos do diligente tendem somente para a fartura, mas os de todo aquele que é apressado somente para a necessidade.
6 Ne, jotka hankkivat aarteita petollisin kielin, ovat haihtuva tuulahdus, ja he etsivät kuolemaa.
6 A obtenção de tesouros por meio de uma língua mentirosa é uma vaidade passageira daqueles que buscam a morte.
7 Jumalattomat tempaa pois heidän väkivaltansa, sillä he eivät tahdo tehdä oikeutta.
7 O roubo dos perversos os destruirá, porque se recusam a fazer justiça.
8 Rikollisen tie on mutkainen, mutta puhtaan teot ovat oikeat.
8 O caminho do homem é perverso e estranho, mas quanto ao puro, sua obra é reta.
9 Parempi on asua katon kulmalla kuin toraisan vaimon huonetoverina.
9 É melhor habitar no canto do eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
10 Jumalattoman sielu himoitsee pahaa eikä lähimmäinen saa armoa hänen silmiensä edessä.
10 A alma do perverso deseja o mal; o seu próximo não encontra favor em seus olhos.
11 Kun pilkkaajaa rangaistaan, viisastuu yksinkertainen. Kun viisasta neuvotaan, hän ottaa sen opikseen.
11 Quando o escarnecedor é punido, o simples faz-se sábio; e quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Vanhurskas tarkkaa jumalattoman taloa: jumalattomat syöksyvät onnettomuuteen.
12 O homem justo considera sabiamente a casa dos perversos, mas Deus derruba os perversos por causa de sua perversidade.
13 Se, joka tukkii korvansa köyhän huudolta, joutuu itse huutamaan vastausta saamatta.
13 O que tampa os seus ouvidos ao clamor dos pobres, ele mesmo também clamará, mas não será ouvido.
14 Salainen lahja lepyttää vihan ja poveen kätketty lahjus kiivaan kiukun.
14 Um presente que se dá em secreto pacifica a ira; e o presente posto no seio, põe fim à forte indignação.
15 Vanhurskaalle on ilo, kun oikeutta tehdään, mutta väärintekijöille kauhu.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição haverá aos que obram iniquidade.
16 Ihminen, joka eksyy ymmärryksen tieltä, joutuu vainajien seuraan.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento permanecerá na congregação dos mortos.
17 Puutteen mieheksi päätyy riemujen rakastaja, eikä se, joka viiniä ja öljyä rakastaa, rikastu.
17 Aquele que ama o prazer será um homem pobre; aquele que ama o vinho e o azeite não enriquecerá.
18 Jumalaton joutuu lunnaiksi vanhurskaan puolesta ja uskoton oikeamielisten sijaan.
18 O perverso será um resgate para o justo, e o transgressor para o reto.
19 Parempi asua erämaassa kuin riitaisan ja vihaisen vaimon kanssa.
19 É melhor morar no deserto, do que com uma mulher contenciosa e irritada.
20 Kalliita aarteita ja öljyä on viisaan majassa, mutta tyhmä ihminen hotkaisee ne.
20 Há tesouro desejável e azeite na habitação do sábio, mas o homem tolo gasta tudo.
21 Se, joka tavoittelee vanhurskautta ja laupeutta, löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
21 Aquele que segue a justiça e a misericórdia achará a vida, a justiça e a honra.
22 Viisas ryntää sankarien kaupunkiin ja kukistaa linnoituksen, joka oli sen turva.
22 Um homem sábio mede a cidade do poderoso e humilha a força da sua confiança.
23 Se, joka suunsa ja kielensä varoo, varjelee henkensä onnettomuuksilta.
23 Quem guarda a sua boca e a sua língua, guarda sua alma de problemas.
24 Pilkkaajan nimen saa julkea röyhkeä henkilö, jonka meno on röyhkeää ja julkeaa.
24 Escarnecedor é o nome do orgulhoso e arrogante, aquele que procede com ira orgulhosa.
25 Oma halu tappaa laiskan, sillä hänen kätensä kieltäytyvät työn teosta.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Aina on hartaasti haluavia, mutta vanhurskas antaa säästelemättä.
26 Ele ambiciona gananciosamente o dia inteiro, mas o justo dá, e nada poupa.
27 Jumalattomien uhri on kauhistus, sillä se tuodaan synnissä!
27 O sacrifício do perverso é abominação; quanto mais oferecendo-o com uma mente perversa!
28 Valheellinen todistaja hukkuu, mutta kuunteleva mies saa puhua.
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que ouve, falará constantemente.
29 Jumalaton tekee kasvonsa julkeiksi, mutta vilpitön pitää tiensä lujana.
29 O homem perverso endurece a sua face; mas quanto ao reto, ele direciona o seu caminho.
30 Ei auta viisaus, ei ymmärrys, ei mikään neuvo Herraa vastaan.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o SENHOR.
31 Hevonen varustetaan taistelun päiväksi, mutta voitto on Herran hallussa.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a segurança é do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.