Provérbios 16

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ihminen ajattelee mielessään, mutta Herralta tulee kielelle vastaus.
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään puhtaat, mutta Herra tutkii henget.
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 Heitä työsi Herran haltuun, niin hankkeesi menestyvät.
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 Kaiken Herra on tehnyt itseään varten, jumalattomankin onnettomuuden päiväksi.
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 Jokainen ylpeä on Herralle kauhistus: totisesti, sellainen ei jää rankaisematta.
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 Laupeudella ja uskollisuudella rikos sovitetaan, ja Herran pelolla paha vältetään.
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 Jos miehen tiet ovat Herralle otolliset, hän saattaa vihamiehetkin sovintoon hänen kanssaan.
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 Parempi on vähä vanhurskaudessa kuin suuret tuotot vääryydessä.
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 Ihmisen sydän miettii hänen tiensä, mutta Herra ohjaa hänen askeleensa.
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 Kuninkaan huulilla on Jumalan sana, eikä hänen suunsa petä hänen tuomitessaan.
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 Puntari ja oikea vaaka ovat Herran, hänen tekoaan ovat kaikki painot kukkarossa.
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 Jumalaton teko on kuninkaille kauhistus, sillä vanhurskaudesta valtaistuin vahvistuu.
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 Vanhurskaat huulet ovat kuninkaille mieleen, ja oikein puhuvaa he rakastavat.
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja, mutta viisas mies sen lepyttää.
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 Kuninkaan kasvojen valo on elämäksi, ja hänen suosionsa on kuin keväinen sadepilvi.
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 Parempi on hankkia viisautta kuin kultaa, ja jalompaa on hankkia ymmärrystä kuin hopeaa.
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 Vilpittömien tie välttää onnettomuuden, ja henkensä saa pitää se, joka pitää vaelluksestaan vaarin.
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 Kopeus käy kukistumisen edellä, ja ylpeys lankeemuksen edellä.
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 Parempi nöyränä kurjien parissa kuin jakamassa saalista ylpeitten kanssa.
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 Se, joka johtaa viisaasti, löytää onnen, ja autuas se, joka Herraan turvaa!
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 Sitä, jolla on viisas sydän, sanotaan ymmärtäväiseksi, ja huulten suloisuus lisää oppimista.
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 Ymmärrys on omistajalleen elämän lähde, mutta hullujen opetus on typeryyttä.
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 Viisaan sydän tekee taitavaksi hänen suunsa ja lisää oppimista hänen huuliltaan.
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 Lempeät sanat ovat hunajaleipää. Ne ovat makeat sielulle ja lääkitys luille.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 Miehen mielestä on oikea monikin tie, joka lopulta on kuoleman tie.
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 Työmiehen nälkä tekee työtä hänen hyväkseen, sillä oma suu panee hänelle pakon.
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 Kelvoton mies kaivaa toiselle onnettomuutta, ja hänen huulillaan on kuin polttava tuli.
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 Kavala mies rakentaa riitaa, ja panettelija erottaa ystävykset.
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 Väkivallan mies viekoittelee lähimmäisensä ja vie hänet tielle, joka ei ole hyvä.
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 Sillä, joka silmillään kyräilee, on kavaluus mielessä. Joka huulensa yhteen puristaa, toteuttaa pahan.
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 Harmaat hapset ovat kunnian kruunu, joka saadaan vanhurskauden tiellä.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 Pitkämielinen on parempi kuin sankari, ja mielensä hillitsevä parempi kuin kaupungin valloittaja.
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 Helmassa pudistellen arpa heitetään, mutta Herralta tulee aina sen ratkaisu.
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.