Provérbios 16
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ihminen ajattelee mielessään, mutta Herralta tulee kielelle vastaus.
1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään puhtaat, mutta Herra tutkii henget.
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Heitä työsi Herran haltuun, niin hankkeesi menestyvät.
3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 Kaiken Herra on tehnyt itseään varten, jumalattomankin onnettomuuden päiväksi.
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 Jokainen ylpeä on Herralle kauhistus: totisesti, sellainen ei jää rankaisematta.
5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 Laupeudella ja uskollisuudella rikos sovitetaan, ja Herran pelolla paha vältetään.
6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 Jos miehen tiet ovat Herralle otolliset, hän saattaa vihamiehetkin sovintoon hänen kanssaan.
7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 Parempi on vähä vanhurskaudessa kuin suuret tuotot vääryydessä.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 Ihmisen sydän miettii hänen tiensä, mutta Herra ohjaa hänen askeleensa.
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Kuninkaan huulilla on Jumalan sana, eikä hänen suunsa petä hänen tuomitessaan.
10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 Puntari ja oikea vaaka ovat Herran, hänen tekoaan ovat kaikki painot kukkarossa.
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Jumalaton teko on kuninkaille kauhistus, sillä vanhurskaudesta valtaistuin vahvistuu.
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 Vanhurskaat huulet ovat kuninkaille mieleen, ja oikein puhuvaa he rakastavat.
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja, mutta viisas mies sen lepyttää.
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 Kuninkaan kasvojen valo on elämäksi, ja hänen suosionsa on kuin keväinen sadepilvi.
15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 Parempi on hankkia viisautta kuin kultaa, ja jalompaa on hankkia ymmärrystä kuin hopeaa.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 Vilpittömien tie välttää onnettomuuden, ja henkensä saa pitää se, joka pitää vaelluksestaan vaarin.
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Kopeus käy kukistumisen edellä, ja ylpeys lankeemuksen edellä.
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Parempi nöyränä kurjien parissa kuin jakamassa saalista ylpeitten kanssa.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Se, joka johtaa viisaasti, löytää onnen, ja autuas se, joka Herraan turvaa!
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 Sitä, jolla on viisas sydän, sanotaan ymmärtäväiseksi, ja huulten suloisuus lisää oppimista.
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 Ymmärrys on omistajalleen elämän lähde, mutta hullujen opetus on typeryyttä.
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 Viisaan sydän tekee taitavaksi hänen suunsa ja lisää oppimista hänen huuliltaan.
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 Lempeät sanat ovat hunajaleipää. Ne ovat makeat sielulle ja lääkitys luille.
24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 Miehen mielestä on oikea monikin tie, joka lopulta on kuoleman tie.
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
26 Työmiehen nälkä tekee työtä hänen hyväkseen, sillä oma suu panee hänelle pakon.
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 Kelvoton mies kaivaa toiselle onnettomuutta, ja hänen huulillaan on kuin polttava tuli.
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 Kavala mies rakentaa riitaa, ja panettelija erottaa ystävykset.
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 Väkivallan mies viekoittelee lähimmäisensä ja vie hänet tielle, joka ei ole hyvä.
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Sillä, joka silmillään kyräilee, on kavaluus mielessä. Joka huulensa yhteen puristaa, toteuttaa pahan.
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 Harmaat hapset ovat kunnian kruunu, joka saadaan vanhurskauden tiellä.
31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 Pitkämielinen on parempi kuin sankari, ja mielensä hillitsevä parempi kuin kaupungin valloittaja.
32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 Helmassa pudistellen arpa heitetään, mutta Herralta tulee aina sen ratkaisu.
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.