Provérbios 16
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ihminen ajattelee mielessään, mutta Herralta tulee kielelle vastaus.
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään puhtaat, mutta Herra tutkii henget.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o Senhor pesa o espírito.
3 Heitä työsi Herran haltuun, niin hankkeesi menestyvät.
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Kaiken Herra on tehnyt itseään varten, jumalattomankin onnettomuuden päiväksi.
4 O Senhor fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal.
5 Jokainen ylpeä on Herralle kauhistus: totisesti, sellainen ei jää rankaisematta.
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Laupeudella ja uskollisuudella rikos sovitetaan, ja Herran pelolla paha vältetään.
6 Pela misericórdia e verdade a iniqüidade é perdoada, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do pecado.
7 Jos miehen tiet ovat Herralle otolliset, hän saattaa vihamiehetkin sovintoon hänen kanssaan.
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Parempi on vähä vanhurskaudessa kuin suuret tuotot vääryydessä.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça.
9 Ihmisen sydän miettii hänen tiensä, mutta Herra ohjaa hänen askeleensa.
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Kuninkaan huulilla on Jumalan sana, eikä hänen suunsa petä hänen tuomitessaan.
10 Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga.
11 Puntari ja oikea vaaka ovat Herran, hänen tekoaan ovat kaikki painot kukkarossa.
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são os pesos da bolsa.
12 Jumalaton teko on kuninkaille kauhistus, sillä vanhurskaudesta valtaistuin vahvistuu.
12 Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono.
13 Vanhurskaat huulet ovat kuninkaille mieleen, ja oikein puhuvaa he rakastavat.
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas.
14 Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja, mutta viisas mies sen lepyttää.
14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 Kuninkaan kasvojen valo on elämäksi, ja hänen suosionsa on kuin keväinen sadepilvi.
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
16 Parempi on hankkia viisautta kuin kultaa, ja jalompaa on hankkia ymmärrystä kuin hopeaa.
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!
17 Vilpittömien tie välttää onnettomuuden, ja henkensä saa pitää se, joka pitää vaelluksestaan vaarin.
17 Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Kopeus käy kukistumisen edellä, ja ylpeys lankeemuksen edellä.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Parempi nöyränä kurjien parissa kuin jakamassa saalista ylpeitten kanssa.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Se, joka johtaa viisaasti, löytää onnen, ja autuas se, joka Herraan turvaa!
20 O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Sitä, jolla on viisas sydän, sanotaan ymmärtäväiseksi, ja huulten suloisuus lisää oppimista.
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Ymmärrys on omistajalleen elämän lähde, mutta hullujen opetus on typeryyttä.
22 O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Viisaan sydän tekee taitavaksi hänen suunsa ja lisää oppimista hänen huuliltaan.
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios.
24 Lempeät sanat ovat hunajaleipää. Ne ovat makeat sielulle ja lääkitys luille.
24 As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 Miehen mielestä on oikea monikin tie, joka lopulta on kuoleman tie.
25 Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Työmiehen nälkä tekee työtä hänen hyväkseen, sillä oma suu panee hänelle pakon.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita.
27 Kelvoton mies kaivaa toiselle onnettomuutta, ja hänen huulillaan on kuin polttava tuli.
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira.
28 Kavala mies rakentaa riitaa, ja panettelija erottaa ystävykset.
28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos.
29 Väkivallan mies viekoittelee lähimmäisensä ja vie hänet tielle, joka ei ole hyvä.
29 O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons.
30 Sillä, joka silmillään kyräilee, on kavaluus mielessä. Joka huulensa yhteen puristaa, toteuttaa pahan.
30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal.
31 Harmaat hapset ovat kunnian kruunu, joka saadaan vanhurskauden tiellä.
31 Coroa de honra são as cãs, quando elas estão no caminho da justiça.
32 Pitkämielinen on parempi kuin sankari, ja mielensä hillitsevä parempi kuin kaupungin valloittaja.
32 Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade.
33 Helmassa pudistellen arpa heitetään, mutta Herralta tulee aina sen ratkaisu.
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a determinação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.